poznání čeština

Překlad poznání italsky

Jak se italsky řekne poznání?

poznání čeština » italština

cognizione scibile sapienza riconoscimento contezza conoscenza

Příklady poznání italsky v příkladech

Jak přeložit poznání do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Malé mozečky prahnoucí po poznání spěchají přímo k fontáně vědění!
Piccole menti assetate che corrono verso la fonte del sapere.
Otevřel jí nádherný svět poznání, myšlenek a ideálů.
Egli la introdusse in un bel mondo, ricco di sapere, di pensieri, di ideali.
Ve své práci jste došel až na hranice pozemského poznání.
Il suo lavoro si limita a concezioni terrestri.
Nejinteligentnější způsob přiblížení skutečného poznání a duševního pokoje.
II miglior sistema per giungere alla conoscenza e alla pace della mente.
Chci dospět k poznání.
E' l'ignoto che mi atterrisce.
Chci dospět k poznání. Nechci věřit. Chci vědět.
Io vorrei sapere, senza fede, senza ipotesi, voglio la certezza.
Zničil jej i tvou matku, protože se odvážil do oblastí poznání, kam člověku není souzeno vkročit.
Aveva distrutto lui e tua madre perché si era addentrato in campi della conoscenza proibiti all'uomo.
Nejsou oblasti poznání, kam člověku není souzeno vstoupit.
Non ci sono campi della conoscenza proibiti all'uomo.
Takže potřebuji specificky kvalifikovanou pomoc pro záznamy a evidenci všeho, co se vymyká našemu poznání.
Devo circondarmi di aiutanti qualificati. che annotino e documentino qualsiasi indizio paranormale individuato.
Zaskočeni náhlým obratem událostí, dospívají chlapec a dívka k poznání, že se v sobě strašně zmýlili.
Stupiti da questa svolta degli eventi, i due capiscono il grave sbaglio compiuto nel valutarsi a vicenda.
Je podle vás nějaký rozdíl. mezi záhadnými principy. poznání. a lásky?
Fate qualche distinzione. tra i misteriosi principi. della conoscenza. e quelli dell'amore?
Ten, kdo rozmnožuje poznání, rozmnožuje žal.
Chi moltiplica il proprio sapere, moltiplica il proprio dolore.
Kdybych měl dar proroctví, obsáhl všecko poznání, i tak velikou víru, že bych hory přenášel, ale lásku neměl, nic nejsem.
Se ho il dono delle profezie e ho tutto il sapere e tutta la fede, tanto da poter spostare anche le montagne, ma non ho amore, io sono nulla.
Vždyť naše poznání je jen částečné.
Poiché noi sappiamo parzialmente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přerod z opozdilce v lídra inovativní ekonomiky je však o poznání náročnější a pomíjivější.
Ma la transizione da seguace a leader alla frontiera dell'innovazione è più difficile ed elusiva.
Naše těžce vydobyté vědecké poznání by se mělo využívat k propagaci lidského blahobytu, ochraně zranitelných a chudých, zachování křehkých ekosystémů Země a udržování víry v budoucí generace.
Le nostre conoscenze scientifiche, conquistate a fatica, dovrebbero essere utilizzate per promuovere il benessere umano, proteggere i più vulnerabili e poveri, preservare i fragili ecosistemi della Terra, ed essere all'altezza delle generazioni future.
Mnoho lidí projevuje jiskřičku poznání při zmínce o Basilejském výboru pro bankovní dohled, který stanovuje kapitálové standardy pro banky.
Molte persone hanno una vaga idea di cosa sia il Comitato di Basilea per la vigilanza bancaria, che stabilisce gli standard di capitale per le banche.
Naproti tomu druhý typ systému je svět propojený sítěmi psychologie, poznání a adaptace.
Può far crescere i rendimenti grazie alla sua struttura agile e capacità di soddisfare bisogni diversificati e definiti a livello locale.
Tyto plány by přitom nezahrnovaly jen život zachraňující intervence, ale i poskytnutí bezpečných center psychologické podpory a poznání, která ochraňují příležitosti a dávají naději.
E tali piani prevederebbero non solo interventi a salvaguardia della vita, ma anche sostegno psicologico e istruzione che garantiscono opportunità e speranza.
Vždyť připuštění neustále nedokonalého poznání na straně ekonomů, tvůrců politik i účastníků trhu má významné důsledky pro to, jak chápeme finanční nestabilitu a úlohu státu při jejím zmírňování.
In realtà, il riconoscimento dell'imperfezione della conoscenza da parte di economisti, politici e operatori di mercato ha importanti implicazioni per la comprensione dell'instabilità finanziaria e di ciò che lo Stato può fare per mitigarla.
Po silném výkonu v roce 2010 přesáhl německý HDP do začátku roku 2011 úroveň před krizí, což byl o poznání lepší výsledek než v případě USA.
Dopo una prestazione economica decisamente forte nel 2010, all'inizio del 2011 il PIL tedesco era infatti al di sopra dei livelli della crisi, un risultato di certo migliore rispetto a quello degli USA.
Nezbývá než doufat, že z nominačních procesů obou stran vzejde bližší poznání, jak úspěšní kandidáti odpovědí na tři významné otázky.
Si spera che dal processo di definizione delle candidature emerga la comprensione del modo in cui i vincitori intendono rispondere a tre grandi interrogativi.

Možná hledáte...