Leim | Keim | Helm | heiß

Heim němčina

domů

Význam Heim význam

Co v němčině znamená Heim?

Heim

dům Daheim, Wohnung, Zuhause Sie sind stolz auf ihr neues Heim. gewohnte Umgebung, Heimatland, Heimatort Unterkunft für einen bestimmten Personenkreis, zum Beispiel Senioren oder Kinder Manche alten Leute gehen freiwillig in ein Heim, wenn sie sich selbst nicht mehr versorgen können. Stätte für Erholungssuchende Stätte für Treffen und Veranstaltungen einer Gemeinschaft In vielen Orten haben Sportvereine ihr eigenes Heim.

heim

nach Hause Die Parole ‚heim ins Reich‘ wurde im Nationalsozialismus unter anderem genutzt um die Angliederung Österreichs ans Deutsche Reich zu propagieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Heim překlad

Jak z němčiny přeložit Heim?

heim němčina » čeština

domů

Heim němčina » čeština

domov sìrotīšte sirotčinec noclehárna hostel dům azyl

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Heim?

heim němčina » němčina

zu Hause daheim nach Hause heimwärts nachhause
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Heim příklady

Jak se v němčině používá Heim?

Jednoduché věty

Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!

Citáty z filmových titulků

Wir gehen jetzt in das unterirdische Heim einer Zauberin im Jahre des Herrn 1488.
Vstupme nyní, Léta Páně 1488, za kouzelnicí do jejího podzemního obydlí.
Die Angst war sogar im großen Hur-Palast zu spüren, der für Jahrhunderte das Heim eines mächtigen jüdischen Prinzen war.
Znepokojení se objevilo dokonce i ve velkém Hurove paláci, což byl po staletí domov významné linie židovských knížat.
Warum schickst du sie nicht heim zu Muttern?
Pošlete je domu k mamince.
Ich gehe wohl lieber alleine heim.
Myslím, že půjdu raději sama.
Es dauert nur ein paar Minuten, dann gehen wir heim und schlafen.
Budu pryč jen pár minut a pak půjdeme domů a spát.
Langsam glaube ich, du findest nie heim.
Nenašli byste ani nos mezi očima.
Sie kommt heim.
Vrací se domů.
ELLEN ANDREWS KEHRT HEIM!
ELLEN ANDREWSOVÁ SE VRACÍ DOMŮ!
Heim.
Domů?
Heim? - Ich bin gefeuert.
Mám padáka.
Ich komme vor Weihnachten heim.
Budu doma před Vánocemi.
Geh lieber heim, bevor es das wird.
Radši byste se měli dostat domů dříve, než bude.
Bringen Sie Dorothy heim.
A teď, vem Dorothy domů.
Komm, Dorothy, wir gehen heim.
Pojď, Dorothy, půjdeme domů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hitzewellen, Dürren, Überschwemmungen, Waldbrände, schrumpfende Gletscher, verschmutzte Flüsse und extreme Unwetter suchen den Planeten aufgrund menschlicher Aktivitäten in dramatisch ansteigender Häufigkeit heim.
Vlny veder, sucha, záplavy, lesní požáry, tající ledovce, znečištěné řeky i extrémní bouře, to vše dramaticky rostoucím tempem sužuje planetu v důsledku lidské činnosti.
Noch schlimmer sind die Vorstellungen im Falle von Zwangsvollstreckungen aus einer Hypothek, von Familien, die ihr Heim verlassen müssen und deren Mobiliar und Habseligkeiten auf der Straße lagern.
Ba co hůř, objevují se představy domů zabavených pro nesplácení hypotéky, rodin soudně vystěhovaných z domova a jejich nábytku a osobních věcí na ulici.
Traditionell kehren im September Opernensembles und Orchester aus Aix, Salzburg, Tanglewood und zahllosen anderen Festspielorten heim.
Září je tradičně doba, kdy se operní společnosti a orchestry vracejí z Aix, Salcburku, Tanglewoodu a bezpočtu dalších letních festivalů do domovských měst.
Menschen, die zusehen, wie ihre Kinder und Eltern abgeschlachtet, ihre Ehefrauen und Schwestern vergewaltigt und ihr Heim sowie ihre Existenz mutwillig zerstört werden, vergessen nicht.
Lidé, kteří sledují masakrování vlastních dětí a rodičů, znásilňování svých manželek, dcer a sester nebo bohapusté ničení svých domovů a živobytí, nezapomínají.
Der Tod sucht selbstverständlich alle Lebewesen einmal heim.
Smrt se samozřejmě dostavuje u všeho živého.
Ebenso ist die Zahl derer, die mit Waffengewalt aus ihren Heimatdörfern vertrieben wurden, um ein Vielfaches höher als die derjenigen, die infolge der Tsunamis Heim und Arbeit verloren.
Obdobně platí, že počet násilně vyhnaných je násobkem těch, kdo přišli o přístřeší a živobytí kvůli cunami.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »