geizig němčina

lakomý

Význam geizig význam

Co v němčině znamená geizig?

geizig

lakomý sehr sparsam; nicht bereit, Geld auszugeben; sehr auf den Preis achtend; seine materiellen Werte zurückhaltend Er ist nicht geizig. Preußens Könige waren bei der Ausstattung ihrer Berliner Uni nicht geizig, aber auch nicht großzügig. Zu geizig mit ihren Spielergehältern dürfen die Vereine der amerikanischen National Football League allerdings auch nicht sein. Von den 167 Millionen Dollar pro Verein müssen fast 90 Prozent an die Spieler ausgezahlt werden. Zur Duck-Familie gehören auch Donalds geiziger Onkel, der Multi-Milliardär Dagobert Duck, seine Neffen Tick, Trick und Track und Cousin Gustav, der ewige Glückspilz.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Překlad geizig překlad

Jak z němčiny přeložit geizig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako geizig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady geizig příklady

Jak se v němčině používá geizig?

Citáty z filmových titulků

Bei so einer Angelegenheit sollte man nicht geizig sein.
No jo, v takovou chvíli nesmíš bejt škrob.
Wir sind nicht geizig.
Nejsme lakomci.
Wirklich ausgleichende Gerechtigkeit. Als er noch lebte, war er geizig.
Opravdová spravedlnost, když byl naživu, byl lakomý.
Er ist ganz schön geizig.
Pomalu, ale přece. Mohlo by to bejt lepší.
Mr. Brown ist nicht geizig.
Pan Brown je štědrý.
Gibt ein Vermögen für Skulpturen aus, aber zu geizig für eine Klimaanlage.
Všechno vráží do afrických soch, a na klimatizaci nedá ani cent.
Geizig, gei.
Lakota, lak.
Seid jetzt nicht geizig, ihr Narren! Ja ja ja ja!
Na čem ulpíváte, pitomci?
Also sei damit nicht geizig, ok?
Tak s tím nešetři, jasný?
Nicht so geizig.
Nešetřete s nima.
Seien Sie nicht so geizig.
Nebuď tak lakomý.
Der Großfürst ist nie geizig.
Kníže nikdy nešetří..
Nicht so geizig.
Dej sem nějaké peníze.
Du bist zwar nicht geizig, aber der letzte Geldrauswerfer bist du auch nicht.
Nejsi lakomý, ale ani zbytečně neutrácíš.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kurz gesagt, wenn wir Reichen der Welt heute gegenüber unseren wesentlich reicheren Nachfahren geizig sind und wenn wir es ihnen überlassen möchten, unsere Umweltverschmutzung zu beseitigen, sollten wir den Armen der Welt gegenüber freigiebig sein.
Stručně řečeno: bude-li dnes bohatá část světa skoupá směrem k našim mnohem bohatším potomkům, a chceme-li, aby náš ekonomický svinčík museli řešit oni, měli bychom být štědří k dnešním chudým.
Ebenso sollten wir unseren Nachfahren gegenüber freigiebig sein, wenn wir heute den Armen der Welt gegenüber geizig sind.
A naopak: budeme-li skoupí směrem k dnešním chudým, měli bychom být štědří k potomkům.
Wenn sie das versäumen, dann nicht nur, weil sie zu geizig, sondern auch, weil sie zu ängstlich sind.
Nedokáží to nejen proto, že jsou nenasytní, ale také proto, že mají strach.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...