rozpaky čeština

Překlad rozpaky německy

Jak se německy řekne rozpaky?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozpaky německy v příkladech

Jak přeložit rozpaky do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Možná, aby schovaly své rozpaky, protože ve světě tančíren není rozumné odhalit své city.
In ihrer Welt war es nicht ratsam, viel Herz zu zeigen.
Dámy a pánové, omlouvám se za své současné rozpaky avšak úplně jsem ztuhl, když jsem poslouchal lichotky o dalším řečníkovi a zjistil, že je řeč o mně.
Bitte entschuldigen Sie, dass ich nur zögernd aufstand. Nach einer solch netten Ankündigung war ich dermaßen auf den nächsten Redner gespannt, dass ich vergaß, dass er über mich gesprochen hat.
Rozpaky jsem schoval pod knírem já na tebe pyšný jsem!
Mein Gefühl für dich ist väterlich, Ich bin mächtig stolz auf dich.
Něco ti povím, když na rozpaky už není čas.
Jetzt hat keiner von uns mehr Zeit genug, verlegen zu werden.
Nech si ty rozpaky.
Vergiss deine Skrupel.
Vidím rozpaky v tvých očích?
Sehe ich ein Zögern in deinen Augen?
Uvádíš mě v rozpaky, Bubbo Wilkesi, nech toho.
Das ist mir unangenehm, Bubba Wilkes, also hör auf.
Způsobil jsem mu smrtelné rozpaky, když jsem mu zachránil život.
Ich hatte ihm das Leben gerettet und ihn damit beschämt.
Poslední dobou se od toho upustilo, až na katolíky, kteří to s rozpaky skrývají.
Es wird kaum mehr praktiziert, außer von den katholiken, die noch irgendwie daran festhalten.
Poslední dobou se od toho upustilo, až na katolíky, kteří to s rozpaky skrývají.
Es wird kaum mehr praktiziert, außer von den Katholiken, die noch irgendwie daran festhalten.
Vykonání správné věci může způsobit rozpaky, ale to není důvod k nekonání.
Ja, Vic. Das Richtige zu tun, mag manchmal sehr peinlich sein, aber das ist doch kein Grund, es nicht zu tun.
Nicméně jsem byl jenoduše vyřazen pro rozpaky.
Mich wollten sie nur loswerden.
Zveřejnění tohoto skandálu by u tvých obdivovatelů a blízkých vyvolalo rozpaky a odsouzení.
Volle Aufdeckung dieses Skandals könnte in den Augen der Bewunderer und Lieben nur Erniedrigung erzeugen. Peinlichkeiten.
Máš zlost a určitě cítíš rozpaky.
Du bist wegen dieser ganzen Peinlichkeit verärgert.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To vyvolalo u tří arabských partnerů NME takové rozpaky, že se všichni od této Američany podporované iniciativy chvatně distancovali.
Das brachte die drei arabischen NME-Partner derart in Verlegenheit, dass sich jeder beeilte, zu dieser von den USA lancierten Initiative auf Distanz zu gehen.
Řada přemýšlivých pozorovatelů - jako Robert Rubin ze Citigroup, Larry Summers z Harvardu a Martin Wolf z Financial Times - vyjádřila v nedávných měsících rozpaky nad tím, jak finanční trhy pohlížejí na riziko.
Eine Reihe von aufmerksamen Beobachtern - z. B. Robert Rubin von der Citigroup, Larry Summers von Harvard und Martin Wolf von The Financial Times - haben in den letzten Monaten ihre Verwirrung über die Risikowahrnehmung der Finanzmärkte geäußert.
Čína a Rusko obvykle líčí svou vlastní minulost i budoucnost naprosto odlišným způsobem - se sebedůvěrou v případě Číny a s rozpaky nad sebou samým v případě Ruska.
China und Russland neigen dazu, sich auf sehr unterschiedliche Weise mit ihrer jeweiligen Vergangenheit und Zukunft zu identifizieren: mit Selbstvertrauen im Falle der Chinesen, voll Zaghaftigkeit im Falle der Russen.
Může být něco příznačnějšího pro rozpaky, které Západ pociťuje nad společenskými mravy islámu a naopak?
Kann man sich ein Bild vorstellen, das in stärkerer Weise Symbolcharakter hat für das Unbehagen des Westens mit den gesellschaftlichen Moralvorstellungen des Islam und umgekehrt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...