rozpaky čeština

Překlad rozpaky portugalsky

Jak se portugalsky řekne rozpaky?

rozpaky čeština » portugalština

vergonha óbice perplexidade indecisão estorvo confusão

Příklady rozpaky portugalsky v příkladech

Jak přeložit rozpaky do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná, aby schovaly své rozpaky, protože ve světě tančíren není rozumné odhalit své city.
Pois no mundo dos bares não era uso escutar o coração.
Dámy a pánové, omlouvám se za své rozpaky, ale úplně jsem ztuhl, když jsem poslouchal lichotky o dalším řečníkovi a zjistil, že je řeč o mně.
Senhoras e senhores, peço desculpas pela minha hesitação em levantar-me. Mas, na verdade. com tantos elogios que foram feitos. foi-me difícil aperceber que se estava a falar de mim!
A Hubertův syn Filip jí proto přináší dárek a dívá se s rozpaky na budoucí nevěstu.
Assim, anunciaram hoje que Filipe, filho e herdeiro de Humberto, seria prometido à filha de Estevão. Ele trouxe então seu presente para ela. e olhou, sem saber, para a sua futura noiva.
Vidím rozpaky v tvých očích?
Vejo hesitação nos teus olhos sobre alguma coisa?
Uvádíš mě v rozpaky, Bubbo Wilkesi, nech toho.
Deixa-me embaraçada, Bubba Wilkes, quer parar?
Způsobil jsem mu smrtelné rozpaky, když jsem mu zachránil život.
Era o rapaz a quem eu salvara a vida, para seu mortal embaraço.
Poslední dobou se od toho upustilo, až na katolíky, kteří to s rozpaky skrývají. Ale funguje to, i když ne z důvodů, které uvádějí oni.
Não é muito bem visto, excepto pelos católicos, que o consideram uma espécie de embaraço, mas que já tem resultado, se bem que por razões diferentes.
Zveřejnění tohoto skandálu by u tvých obdivovatelů a blízkých vyvolalo rozpaky a odsouzení.
O desmascarar deste escândalo aos seus fãs e admiradores só poderia causar humilhação. Embaraço.
Máš zlost a určitě cítíš rozpaky.
Estás zangada devido a esta situação.
A zatímco se bude snažit přemáhat rozpaky, upozorním vás, že se chystá absolvovat Harvard s vyznamenáním. Slyšte.
Entretanto, ele vai tentar não ficar envergonhado enquanto vos digo que ele se vai licenciar em Harvard com distinção.
Vaše rozpaky jsou pochopitelné.
O vossa hesitação é compreensível.
Cítím vaše rozpaky nad vaším zajetím děláte si starosti jestli jsem tak silný, jak o sobě tvrdím a samozřejmě váš hněv.
Eu sinto um certo embaraço em ser capturado, preocupação de como eu sou realmente forte, e, é claro, há raiva.
Cítím tu rozpaky.
Noto alguma hesitação.
A já nemám rozpaky ráda.
Não quero mais estar confusa.

Možná hledáte...