run | rhin | rein | Rain

Ruin němčina

troska, ruina

Význam Ruin význam

Co v němčině znamená Ruin?

Ruin

Zustand des vollständigen finanziellen, gesundheitlichen oder moralischen Zusammenbruchs Eine Scheidung würde den Mann in den Ruin treiben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Ruin překlad

Jak z němčiny přeložit Ruin?

Ruin němčina » čeština

troska ruina zřícenina zkáza

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Ruin?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Ruin příklady

Jak se v němčině používá Ruin?

Citáty z filmových titulků

Ein Skandal mit diesem Weibsbild wäre der Ruin für mich.
Skandál s tou ženou by mě zruinoval.
Diebe und Mörder, deren Boss dieser Cutler ist, treiben sie in den Ruin. Hören Sie mit dem Unsinn auf.
Vytlačují je zloději a hrdlořezové, a Cutler je jejich šéfem.
Sie geben also zu, den Befehl gegeben zu haben, das Schiff. durch den Nebel in den Ruin zu steuern?
Přiznáváte tedy, že jste dal rozkaz, aby loď jela na plný výkon. skrz hustou mlhu k jisté zkáze?
Ich wüsste, wie ich sie führen würde. - Ja, in den Ruin.
Mám svoje vlastní plány, jak provozovat továrnu.
Ich würde alles in den Ruin treiben.
Do týdne bych to tu zruinovala.
Das Herz ist der Ruin einer Frau.
Jestli jí budou poslouchat, tak to tu za chvíli zruinuje.
Aber das ist Ihr Ruin. Dort sind Sie doch ein Niemand.
Všechno ztratíte, když odjedete.
Und ich möchte ihn nicht in den Ruin stürzen.
Nechci, aby kvůli mně zkrachoval.
Lhr englischen Intellektuellen seid unser Ruin.
Vy angličtí intelektuálové, přivedete nám všem smrt.
Die ältere Generation treibt das Land in den Ruin.
Riskujete! Sexuální maniak.
Das wäre mein Ruin.
Stálo by to za úvahu.
Du und dein Bill seit noch mein Ruin.
To si piš.
Sie sind ein Paradebeispiel für die Faulheit, die dieses Land in den Ruin treibt!
Jste klasickým příkladem líného, omezeného vedení, které s úspěchem ničí tuto zemi!
Als Sie etwas später dann nach Hause kommen, stellt Ihre Frau Sie zur Rede und droht mit einer Anzeige, was Ihr Ruin wäre.
Takže když jste přijel domů, řekla vám to. Možná vám dokonce i vyhrožovala, že vás udá. A to by vás zničilo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir lassen uns nicht so leicht mit Sachen, die gut schmecken, aber unseren Ruin bedeuten, in die Falle locken.
My se nenecháme tak snadno polapit věcmi, které ač dobře chutnají, zapříčiní naši zkázu.
Hierin liegt unsere große Herausforderung - die darüber entscheiden wird, ob wir einem Weg zu Wohlstand oder Ruin folgen.
Právě v tom tkví naše velká výzva, která rozhodne o tom, zda se vydáme vstříc prosperitě, nebo úpadku.
Langfristig ist es für alle Beteiligten billiger, Solidarität zu üben. Fehlt diese, könnten uns die damit verbundenen Kosten in absehbarer Zukunft in den Ruin treiben.
V dlouhodobém měřítku vyjde solidarita pro všechny zúčastněné levněji, zatímco její absence by pro nás mohla být v dohledné budoucnosti likvidačně drahá.
Nur so kann man die destabilisierenden Kreditströme vermeiden, die Südeuropa in den Ruin getrieben haben.
To je jediný způsob, jak předejít destabilizačním úvěrovým tokům, jež jižní Evropu zruinovaly.
Kurz nachdem die britische Bank Northern Rock in Schwierigkeiten geraten war, tauchte in unseren Köpfen das Bild einer auf den Ruin zusteuernden Bank auf, die von zahllosen aufgebrachten Kunden gestürmt wird.
Obrázek runu na banku, dlouhé fronty rozzlobených lidí čekajících před zkrachovalou bankou, nám do představ krátce pronikl po pádu Northern Rock v Británii.
Die Menschheit setzt, angetrieben von kurzfristiger Gier und Ignoranz, ihren Weg in den Ruin fort.
Lidstvo dál kráčí po cestě zmaru, vedeno krátkodobou hamižností a nevědomostí.
Wenn die Welt aus einer Flaute kommt und die globalen Zinssätze steigen, erleiden normalerweise mindestens ein bis zwei Länder mit aufstrebenden Märkten einen spektakulären Ruin.
Když se svět zotavuje z poklesu a globální úrokové míry rostou, obvykle aspoň jeden nebo dva nově vznikající trhy utrpí velkolepou explozi.
Die Grenzen der Umverteilung durch den Markt sind heute viel enger: Der Versuch, die Profite wieder steigen zu lassen, treibt viele Firmen entweder in Schwellenländer oder andernfalls in den Ruin.
Meze přerozdělování jsou na trhu mnohem těsnější: snaha přivlastnit si renty může firmy nutit stěhovat se do rozvíjejících se zemí nebo je přivést k bankrotu.
Es gibt nur wenige Tierärzte, doch steht auch unser Gesundheitswesen für Menschen vor dem Ruin.
Veterinářů je málo, ale stejně tak je v troskách i zdravotnický systém pro lidi.
Allerdings gibt es etwa 54 Millionen Menschen, die über keine formale Versicherung verfügen und einige Versicherte, denen im Falle einer sehr teuren medizinischen Behandlung der finanzielle Ruin droht.
Zbývá však přibližně 54 milionů občanů, kteří nejsou formálně pojištění, a některým pojištěným občanům stále hrozí riziko placení finančně zničujících léčebných výloh, pokud je jejich lékařská péče velmi drahá.
Aber Mauritius, ein kleiner Inselstaat vor der Ostküste Afrikas, ist weder besonders reich, noch steuert das Land haushaltsmäßig auf den Ruin zu.
Mauricius, malý ostrovní stát u východního pobřeží Afriky, ovšem není ani obzvlášť bohatý, ani nesměřuje k rozpočtovému ztroskotání.
Es kommt zu einem weiteren Ruin.
Další exploze.
Diese Krise ist keine Naturkatastrophe, sondern eine, die durch die Wahl einer falschen, das Land in den Ruin führenden Reformdoktrin herbeigeführt wurde.
Nejedná se o přírodní katastrofu, nýbrž o pohromu vykonstruovanou volbou špatné reformní doktríny, jež vede zemi k úpadku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...