trübe | Tür | rub | trus

trüb němčina

vágní, temný, smutný

Význam trüb význam

Co v němčině znamená trüb?

trüb

kalný, zakalený unklar, nicht transparent, stark undurchsichtig, fast nicht mehr durchsichtig Das Wasser war braun und trüb. Es sind so viele Algen im Teich, das Wasser ist ganz trüb. nur schwach leuchtend Wie kannst Du bei dem trüben Licht nur ein Buch lesen? auf Stimmung bezogen: unglücklich, niedergeschlagen, schlecht, negativ Zurzeit herrschen auf dem Arbeitsmarkt trübe Aussichten. So allein mache ich trübe Tage durch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad trüb překlad

Jak z němčiny přeložit trüb?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako trüb?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady trüb příklady

Jak se v němčině používá trüb?

Citáty z filmových titulků

Erst der Vater ihr erschlagen, dann Euer Sohn hinfort, das Volk verroht, schädlich und trüb im Denken und Vermuten.
Její otec zabit. Náš syn odjel. Lidé jsou zasmušeni, myšlenky zlé šeptají si.
Nein, danke. Ich war in so vielen Motels, meine Augen sind trüb vom Neon, aber das hier sieht aus, als wollte es sich verstecken.
Prošel jsem tolik motelů oči mám oslepené od neonu.
Das Volk, verschlämmt, schädlich und trüb in Wähnen und Vermuten vom Tod des redlichen Polonius.
Všechen kal se zdvihl ze dna a všichni šíří zvěsti o smrti Polonia.
Heute bist du da, aber das Wetter ist trüb. Es regnet. Es ist sehr spät.
Dneska jsi přišla, když nám pořídili tak neobvykle zakalený den a déšť a hodinu tak neobvykle pozdní a proudy kapek po studených větvích.
Die ist trüb wie Spülwasser.
Ta je nezajímavá jako voda z nádobí.
Stallion! Du bist trüb in der Birne, Stallion.
Hřebče, dostals zlatou hvězdu!
Nirgendwo. He, das sieht trüb aus.
Ten vypadá bledě.
Schau nicht so trüb. Ich wollte ja nicht den Rest meines Lebens Lehrerin sein.
Stejně jsem nechtěla být učitelkou po zbytek svého života.
Er ist etwas trüb.
Trochu zakalený.
Das Wasser ist trüb. Wir könnten es schaffen.
Voda je zakalená, snad to zvládneme.
Heut sind die Aussichten eher trüb, oder?
Dneska se asi nedočkáme.
Schau nicht so trüb aus der Wäsche.
Hlavu vzhůru, chudinko.
Vielleicht war es wegen dem Fett, das ich gerade gegessen hatte, doch sobald mein Vater begann, über Geld zu nörgeln, wurden meine Augen trüb undichhörtenichtsmehr vondem, was er sagte.
Možná to bylo tím špekem co jsem zrovna snědl, jen co táta začal řešit finance, můj pohled se zamlžil a přestal jsem poslouchat co vlastně povídal.
Genießt also den Abend, denn eure Zukunft sieht ziemlich trüb aus.
Užijte si večer, protože vaše budoucnost vypadá pěkně nahovno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Aussichten für Europa sind jedoch nicht so trüb, wie Pessimisten das annehmen.
Obrázek Evropy však není tak chmurný, jak pesimisté předpokládají.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...