vyhrožovat čeština

Překlad vyhrožovat německy

Jak se německy řekne vyhrožovat?

vyhrožovat čeština » němčina

drohen bedrohen androhen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyhrožovat německy v příkladech

Jak přeložit vyhrožovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíte mi vyhrožovat, pane. - Murgatroyd.
Geben Sie sich keine Mühe, mich einzuschüchtern.
Nenechám si vyhrožovat. Beauforte, žádné parlamentářské nesmysly.
Ich lasse mir nicht drohen.
On neváhá dokonce nám vyhrožovat.
Wobei er selbst nicht zögert, uns zu drohen, unserer Person.
Dobrý námořník, ale krade vodu, sledujte jak mu rozseká záda bičem, pane Gerarde a příště si to dvakrát rozmyslete, než budete vyhrožovat bičováním.
Ein guter Seemann, der hungert und durstet. Passen Sie gut auf, wie die Katze in sein Fleisch schneidet, Mr. Gerard. Und denken Sie in Zukunft 2-mal nach, bevor Sie einem Mann mit der Peitsche drohen.
Ne, že bych chtěl vyhrožovat. Ale každýmu vtipálkovi udělám z huby sekanou!
Ich bringe mich um, und Sie sind daran schuld.
Všechno bylo v pořádku, dokud nezačal vyhrožovat, že skočí z Matterhornu.
Alles war in Ordnung, bis er drohte, sich vom Matterhorn zu stürzen.
Jak bych mohl vyhrožovat velkému, mocnému Washingtonu?
Wie könnte ich ein einflussreiches Büro in Washington bedrohen?
Když jeho příběh slyšeli ostatní roninové, tak mnozí z nich začali před branami šlechtických domů v Edu vyhrožovat, že také spáchají harakiri.
Andere Ronin bekamen Wind davon, und lungerten überall in Edo vor den Toren der Clans herum, und bestanden darauf, dort Harakiri machen zu dürfen.
Bez ohledu na to, v jaké se ocitne nouzi, nesmí samuraj přijít k cizímu domu, a vyhrožovat, že tam spáchá harakiri.
Egal wie schlimm Armut und Hunger sind, für einen Samurai ist es inakzeptabel zu jemand anders zu gehen, um so zu tun, als wolle er dort Harakiri machen.
Nemůžete mi vyhrožovat vůlgárním vydíráním, to je trestné!
Was du machst, ist gemeine Erpressung, darauf steht auch Zuchthaus! Ach, was Sie nicht sagen!
Nesnažte se mi vyhrožovat.
Drohen Sie mir nicht.
Zločin je bodat do lidí a vyhrožovat policistovi, že to tam podpálíš! Ne!
Und vor lauter Fröhlichkeit musstest du 2 Passanten ritzen, ein Lokal anzünden und einen Polizisten beißen.
Jsme oba civilizovaní lidé. Proč si máme vyhrožovat?
Wir sind kultivierte Menschen, müssen wir uns drohen?
Nemůžete takhle člověku vyhrožovat.
Sie können einen Mann nicht so bedrohen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trichet by se tedy měl uvolnit, přestat vyhrožovat ostatním a nechat hospodářské zpomalení, aby pracovalo za něj.
Trichet sollte sich daher entspannen, die Drohungen einstellen und den wirtschaftlichen Abschwung für ihn arbeiten lassen.
Všechny vlády postupně přijdou na to, jak bytostně nehumánní je vyhrožovat vyhlazením celých měst jadernými zbraněmi.
Mit der Zeit werden alle Regierungen die fundamentale Unmenschlichkeit erkennen, die in der drohenden Auslöschung ganzer Städte mit Atomwaffen liegt.
Jistěže, těžařské společnosti budou vytvářet protitlak, zdůrazňovat nedotknutelnost smluv a vyhrožovat odchodem.
Natürlich werden sich die Unternehmen wehren, auf die alten Verträge pochen und mit Rückzug drohen.
Írán bude světovému společenství nadále vyhrožovat, že použije svou ropnou zbraň, což je ale velice nepravděpodobné.
Der Iran wird der Weltgemeinschaft auch weiterhin mit dem Einsatz der Ölwaffe drohen, aber dieser ist höchst unwahrscheinlich.
Zdá se však, že nejlepším způsobem jak posílit Ahmadínedžáda, je vyhrožovat zemi a režimu jako celku.
Der sicherste Weg, Ahmadinedschad zu stärken, dürfte aber sein, das Land und das Regime im Ganzen zu bedrohen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...