řádně čeština

Překlad řádně portugalsky

Jak se portugalsky řekne řádně?

řádně čeština » portugalština

devidamente decentemente

Příklady řádně portugalsky v příkladech

Jak přeložit řádně do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Řádně vedené záznamy jsou nejdůležitější!
Registos devidamente guardados são primordiais!
Je řádně ověřená a nelze ji zpochybnit, ale nemám tušení, co tím váš otec sledoval.
Foi testemunhado e não se pode disputá-lo, mas faz-me pensar em qual seria a intenção do vosso pai.
Myslím, že jsme nebyli řádně představeni.
Receio não termos sido apresentados convenientemente.
A do USA se vraceli, když byli řádně připraveni.
E voltariam aos Estados Unidos quando estivessem adequadamente equipados.
Mě to včera večer taky řádně vystrašilo.
Também fiquei muito assustado ontem.
Říkám vám to proto, že jen jeden z vás byl dnes ráno řádně ustrojen.
E refiro isto para vosso conhecimento, que apenas um de vocês. se apresentou aqui esta manhã devidamente fardado.
Jejich klobouky by měly být řádně tvarovány.
Os chapéus deles deviam estar vincados adiante e atrás, como feltro.
Vyčiň mu řádně.
Mostrai-vos firmeza.
Dopis byl řádně odeslán. a tentokrát přišla odpověď.
A carta foi devidamente enviada. Desta vez, recebemos resposta.
Ascoyne z Ascoynu řádně zabral na návnadu.
Ascoyne D'Ascoyne mordeu o isco.
Seržant Quincannon není řádně ustrojen.
O Sargento Quincannon não está devidamente fardado.
Jestli se bude řádně chovat, tak už ho nechte být.
Não lhe bata de novo se ele se comportar bem.
Většinou v okamžiku, kdy si je musí přepsat a řádně promyslet, aby obecenstvo nezačalo odcházet ze sálu.
Normalmente quando tem de os reescrever e repensar para evitar que o público saia.
Věděl jste, že pasák krav zabil vašeho muže... a chtěl jste s ním řádně zúčtovat.
Sabia que aquele vaqueiro matou o seu homem. e queria ajustar contas com ele.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Já jsem však věděl, že tento krok zachrání v příštích letech mnoho životů, a byl jsem přesvědčený, že kdybych nejednal, nedělal bych svou práci řádně.
E não estava sozinho: o meu homólogo irlandês concordou.
Spoléhání na mobilizaci ulice a armádní intervenci při sesazování řádně zvoleného představitele, který má v zemi podporu, pravděpodobně nepovede k pozitivnímu výsledku.
A confiança na mobilização que ocorre na rua e na intervenção do Exército para derrubar um líder eleito que tem apoio no terreno não é susceptível de conduzir a um resultado positivo.
Billa jistě potěší, že MVP bude příští rok - tedy v době jeho ukončení (a také v době ukončení Rozvojových cílů tisíciletí) - řádně a profesionálně vyhodnocen.
Bill gostará de saber que o PAM será avaliado de forma devida e profissional no próximo ano - pontualmente na sua conclusão (e no fim dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio em 2015).
Už jsem ale vzdal naději, že New York Times budou řádně plnit svou editorskou funkci.
Mas perdi a esperança de que o New York Times cumpra a sua devida função editorial.
Vždyť bez řádně informované veřejnosti nemůže fungovat demokracie.
Afinal, uma democracia não pode funcionar sem um público que esteja devidamente informado.
A aby toho nebylo málo, v Řecku a Itálii, dvou nejhůře postižených zemích, finanční trhy v podstatě svrhly řádně zvolené, byť nedokonalé vlády.
Para piorar as coisas, na Grécia e na Itália, dois dos países mais duramente atingidos, os mercados financeiros depuseram governos, que apesar de imperfeitos, tinham sido eleitos.
Po vzoru Moldavska by také všechny státy měly zajistit, aby pracovníci bezpečnostních složek byli řádně vycvičeni ve schopnosti reagovat na metlu nukleárního terorismu.
Seguindo o exemplo da Moldávia, todos os países deviam garantir que os responsáveis pela aplicação da lei têm formação adequada para responder à ameaça do terrorismo nuclear.
Služby řádně nefungují.
Os serviços não estão a funcionar correctamente.

Možná hledáte...