tažný | vždy | kudy | katy

každý čeština

Překlad každý portugalsky

Jak se portugalsky řekne každý?

každý čeština » portugalština

cada todos toda a gente todo o mundo todo mundo todo tudo todas toda

Příklady každý portugalsky v příkladech

Jak přeložit každý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Drahý táto, každý den na tebe myslím.
Querido pai. Penso em ti todos os dias.
Každý den na tebe myslím.
Penso em ti todos os dias.
Na to má každý svou teorii.
Génios e filósofos, qualquer um deles.
Každý má svůj smysl života. Neberu to.
Toda a gente tem uma grande ideia, de como vão reconstruir o mundo.
Zachránil jsi mi život. To se nestává každý den.
Salvaste a minha vida lá fora hoje e como isso não acontece todos os dias.
U nás má každý něco na práci.
Todos aqui têm um papel a desempenhar.
Drahý táto, myslím na tebe každý den.
Querido pai. penso em ti todos os dias.
Každý by po něčem takovém trochu tíhl k sobectví.
Não seria fácil para ninguém deixar de ser assim.
Kvůli tomuhle sem chodím každý den.
Por isso que venho aqui todo dia.
Vy sem chodíte každý den?
Vem aqui todo dia?
Zdá se, že každý v kempu byl přesvědčen, že já jsem ten, kdo jí ublížil.
Parece que toda a gente no acampamento está convencida que eu fui a pessoa que a magoou.
V lochu každý myslel jenom na to, jak utýct.
Sabes, na prisão, a única coisa em que todos pensam é em fugir.
To je dobře, každý týden si přijdu pro část dluhu.
Ótimo. Pois vou cobrar a tua dívida todas as semanas.
To jim říkám každý den. Jen tam je nechám si hrát a musí být pořád pohromadě.
É o único lugar onde os deixo brincar, e têm de estar juntos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Declarações simbólicas de guerra, no entanto, devem ser encaradas com cautela, para que o Estado Islâmico não pareça estar a ganhar em todos os dias em que não perder.
Každý přijel s vlastními programy, vlastními organizacemi občanské společnosti a vlastními televizními štáby.
Cada um chegava com os seus próprios programas, as suas próprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas de televisão.
Čekají nás velké úkoly, ale jsem přesvědčená, že s podporou mezinárodního společenství budu moci zanechat svým dětem a komunitě vzkvétající zemi, v níž bude mít každý člověk příležitost prosperovat.
Ainda temos grandes desafios à nossa frente, mas estou confiante de que, com o apoio da comunidade mundial, poderei deixar aos meus filhos e à comunidade um país bem-sucedido, onde todas as pessoas têm a oportunidade de prosperarem.
Vzhledem k tomu, že oficiální pomoc činí celkem zhruba 130 miliard dolarů, každý z celosvětově 1,3 miliard lidí žijících v krajní chudobě (méně než 1 dolar na den) by dostal 100 dolarů v hotovosti.
Com o total da ajuda global a atingir perto de 130 mil milhões de dólares, cada uma das 1,3 mil milhões de pessoas vivendo em condições de pobreza extrema (menos de 1 dólar por dia) em todo o mundo receberia 100 dólares em dinheiro.
Když to v roce 2001 učinila Argentina, každý pátý občan se ocitl pod hranicí chudoby.
Quando a Argentina entrou em situação de incumprimento em 2001, um em cada cinco cidadãos passou a viver abaixo do limiar da pobreza.
Zatímco civilní vedení je stále rozptýlenější (každý čínský vůdce od Mao Ce-tunga byl vždy slabší než jeho předchůdce), armáda má od roku 1990 větší autonomii a prudce rostoucí rozpočty.
Enquanto a liderança civil se tornou difusa (qualquer líder Chinês desde Mao Zedong tem sido mais fraco que o seu antecessor), os militares têm gozado de maior autonomia e de orçamentos sempre crescentes desde 1990.
Šaron nehledal svědomité vojáky, ale přirozené bojovníky a každý přepad pečlivě plánoval. Vždy vyslal část mužů dostatečně daleko za cíl útoku, aby napadali případné posily.
Sharon procurava lutadores natos em vez de soldados zelosos, e planeava cuidadosamente cada ataque, enviando sempre alguns homens bem para lá do alvo do ataque, para emboscar quaisquer reforços.
Naproti tomu v rozvojovém světě umírají každý rok miliony lidí na vyléčitelné nemoci, jako je malárie, a to právě kvůli absenci moderních laboratoří a alternativních diagnostických testů.
Por outro lado, no mundo em desenvolvimento, milhões de pessoas morrem todos os anos de doenças tratáveis, como a malária, devido à falta de laboratórios sofisticados e de testes diagnóstico alternativos.
Energetické šoky přispěly ke smrtelné kombinaci stagnujícího hospodářského růstu a inflace a po Nixonovi už každý americký prezident označoval energetickou nezávislost za svůj cíl.
Os choques de energia contribuíram para uma combinação letal, o crescimento económico estagnado com a inflação, e todos os presidentes dos EUA, desde Nixon, proclamaram a independência energética como uma meta a atingir.
Skutečnost je taková, že každý šestý případ rakoviny po celém světě je způsoben nějakým známým infekčním faktorem, přičemž v některých zemích subsaharské Afriky stoupá tento podíl až na jednu třetinu.
Na verdade, um em cada seis casos de cancro em todo o mundo é causado por um conhecido agente infeccioso, com a proporção a crescer para um terço em alguns países da África subsariana.
Konkrétně musí zvýšit investice do výzkumu a vývoje léčby onemocnění postihujících chudé lidi, jako jsou dětská pneumonie a průjmová onemocnění, které každý rok zabijí přibližně dva miliony dětí.
Especificamente, deverá aumentar o investimento em investigação e desenvolvimento para as doenças que afectam os pobres, como a pneumonia e a diarreia infantis, que matam cerca de dois milhões de crianças todos os anos.
Měl by to tak dělat každý.
Todo mundo deveria fazer isto.
Každý ví, že tato země nedokáže nikdy splatit svůj dluh, jehož většinu drží oficiální sektor: ECB, členské státy eurozóny nebo Mezinárodní měnový fond.
Toda a gente sabe que nunca conseguirá pagar a sua dívida, a maior parte da qual é detida pelo sector oficial: o BCE, os Estados-membros da zona euro ou o Fundo Monetário Internacional.
Nebude-li se řešit, zabije každý rok miliony lidí a bude mít vážné nepříznivé ekonomické důsledky pro svět.
Se nada for feito, causará a morte de milhões de pessoas todos os anos e terá graves consequências económicas para o mundo.

Možná hledáte...