tažný | vždy | kudy | katy

každý čeština

Překlad každý francouzsky

Jak se francouzsky řekne každý?

každý čeština » francouzština

chaque chacun tout tous tout le monde toutes les toute la tout le tous les

Příklady každý francouzsky v příkladech

Jak přeložit každý do francouzštiny?

Jednoduché věty

Můj otec chodí každý den na procházku.
Mon père se promène tous les jours.

Citáty z filmových titulků

Každý by po něčem takovém trochu tíhl k sobectví.
Ça serait facile pour n'importe qui de devenir un peu égocentrique.
Kvůli tomuhle sem chodím každý den.
C'est pour ça que je viens tous les jours.
Vy sem chodíte každý den?
Vous venez ici tous les jours?
Každý den o ní zjišťuji něco nového. A je to docela velká věc, a to bych u ní nikdy nečekal.
Je découvre quelque chose de nouveau sur elle tous les jours, il semble que, et c'est une très grande chose que je n'ai jamais attendu hors d'elle.
Každý to měl za vtip, když jsem řekl, že daruji.
Tout le monde a cru a une farce lorsque j'ai dit que je voulais être donneur.
Každý řekneme to, co jsme neřekli živé duši.
Disons nous une chose que nous n'avons jamais dis à personne d'autre.
Já to dělám každý den.
Je le fais tous les jours.
Vyšetřili jsme každý tělní otvor několikrát, ale nenašli další důkazy.
On a réexaminé tout ses autres orifices mais aucune preuve.
Samozřejmě. Každý výrobek projde kontrolou kvality.
Tout est minutieusement contrôlé.
Budu jako každý jiný teenager, družičkou sestry mého ex-přítele na poslední chvíli.
Je serai comme n'importe quelle demoiselle d'honneur de son ex-belle-soeur de dernière minute.
Může si je z toho vybrat jako každý normální člověk.
Elle peut les enlever comme n'importe quelle personne normale.
Chodí ven každý den, vrací se každou noc.
Il part chaque jour, revient chaque soir.
Každý má svůj názor.
Tout le monde a beaucoup d'opinions.
Hlasy tiše přicházejí a odcházejí, zatímco každý znak v jejím skutečném životě je potvrzením deliria.
Des voix réelles lui parviennent faiblement pendant que chaque personnage de son entourage réel vient peupler son délire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Poté by se každý národní plán monitoroval, kontroloval a hodnotil.
Tout programme national serait surveillé, audité et évalué après coup.
NEW YORK - Miliony lidí zemřou každý rok na nemoci, jimž lze předcházet a které lze léčit, a to zejména v chudých zemích.
NEW YORK - Chaque année, des millions de personnes décèdent des suites de maladies pourtant évitables et soignables, en particulier dans les pays pauvres.
Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sa politique dans les domaines sans conséquence directe importante sur les autres membres.
Pravice ho zlostně označuje za kryptokomunistu, protože chce, aby měl každý Američan zdravotní péči.
La droite dénonce violemment son cryptocommunisme sous prétexte qu'il veut que chaque Américain ait accès aux soins médicaux.
Přesto by každý, kdo se snaží předvídat Šaronovo budoucí chování, měl mít na paměti, že na rozdíl od Begina a Šamira pochází Šaron z armády a že pro něj není rozhodující ideologie, nýbrž bezpečnost.
Toutefois, quiconque souhaiterait prédire le comportement futur de Sharon doit garder à l'esprit qu'à l'inverse de Begin et de Shamir, Sharon a un passé militaire et que pour lui, la sécurité, et non l'idéologie, passe avant tout.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
Tyto odvážné soudce by měl podporovat každý občan, neboť jejich příkladem lze obrodit celý soudní systém.
Chaque citoyen doit soutenir ces fidèles car ils permettent d'espérer qu'un nouveau système judiciaire puisse voir le jour à partir de l'ancien.
Každý z nás tuto výzvu téměř denně vnímá.
Chacun d'entre nous ressent le problème presque tous les jours.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
Mais alors que ce scénario a un certain accent de la vérité, toute rupture serait certainement très traumatisante, causant un plongeon de l'euro avant qu'il ne recouvre sa valeur de base.
LONDÝN - Téměř každý, kdo sedí ve správní radě společnosti Google, má přinejmenším jeden diplom či doktorát z informatiky nebo počítačového inženýrství.
LONDRES - La quasi-totalité des membres du conseil d'administration de Google sont titulaires d'au moins un diplôme universitaire ou doctorat en informatique ou en ingénierie.
Podle mého názoru by koncentrace na globální veřejné statky - tedy věci, které může spotřebovávat každý, aniž tím sníží jejich dostupnost pro ostatní - mohla Americe pomoci uvést její převládající moc do souladu se zájmy druhých.
Il conviendrait, me semble-t-il, de se concentrer sur le bien public mondial - dont la consommation par un individu n'empêche pas sa consommation par un autre - pour aider l'Amérique à concilier sa puissance prépondérante avec les intérêts d'autrui.
Byli jako malý chlapec s kladivem v ruce, který se domnívá, že každý problém připomíná hřebík.
Comme un petit garçon muni d'un marteau, pour qui tout problème est un clou.
Každý kandidát prezidentských voleb v roce 2008, který se opováží hovořit o obětech v současnosti kvůli bezpečnějšímu životnímu prostředí v budoucnu, však bude fakticky pokládat hlavu na špalek.
Mais tout candidat pour 2008 qui oserait proposer de faire des sacrifices aujourd'hui pour un environnement plus sûr demain prendrait de gros risques.
Každý americký prezident jmenuje tisíce oficiálních činitelů, z nichž mnozí mají značnou moc.
Chaque président américain a pour rôle de désigner des milliers de responsables politiques, dont un grand nombre jouissent de pouvoirs considérables.

Možná hledáte...