předpoklad čeština

Překlad předpoklad portugalsky

Jak se portugalsky řekne předpoklad?

Příklady předpoklad portugalsky v příkladech

Jak přeložit předpoklad do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Klamný či nesprávný předpoklad.
Uma premissa falsa ou tendenciosa.
Je můj předpoklad správný, přitroublý nepříteli lidstva?
Estou correcto, inimigo público com cara de peixe?
Trefný předpoklad.
Discernimento.
Logický předpoklad.
Uma suposição lógica, Sr. Spock.
To je logický předpoklad, pane.
Uma sugestão lógica, sr.
Správný předpoklad, řekl bych.
Uma suposição válida.
Předpoklad, že vám bude odepřen přístup. Nicméně logický postup, kterým jste k tomu dospěl, mi uniká.
Sr. Spock, o doutor confirmou o seu depoimento.
Findelmeyerův předpoklad.
Não conheço.
Kontroverzní Findelmeyerův předpoklad.
A controversa Proposição Findelmeyer.
Uznáte-li můj předpoklad.
Aceitem esta premissa.
Jaký předpoklad?
Que premissa?
Tento předpoklad položil základ veškerým úvahám a držel se jej až do své smrti.
Este princípio formou a essência de todo o seu pensamento e permaneceu assim até à sua morte.
To je logický předpoklad, kapitáne.
Parece uma hipótese lógica, Capitao.
Špatný předpoklad, veliteli.
Suposiçao errada, Comandante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A navzdory absenci důkazů, že jakákoliv země nebo kontinent nemá žádné LGBT (a navzdory bezpočtu důkazů svědčících o opaku), přijímá tento předpoklad za svůj stále větší počet afrických vládců.
E, apesar da ausência de evidências de que qualquer dado país ou continente não tem pessoas LGBT (e amplas evidências do contrário), é um pressuposto que um número crescente de líderes africanos adoptaram.
Jak ledabyle se dnes tento předpoklad jeví vzhledem ke všemu, co se od té doby stalo.
Mas quão indolente essa suposição parece ser agora, dado tudo o que aconteceu desde então.
Předpoklad, že hospodářský rozvoj a technologický pokrok zákonitě rozšíří příležitosti pro všechny, je jen zbožným přáním.
Na realidade, se não houver um esforço concertado, a distribuição das oportunidades educativas (e, portanto, económicas) tornar-se-á cada vez mais desigual nos próximos anos.
Vyšší příjmy žen například vedou k vyšším výdajům domácností za vzdělávání dívek - což je klíčový předpoklad rychlejšího dlouhodobého růstu.
Por exemplo, rendimentos mais elevados para as mulheres levam a um maior gasto das famílias na educação de raparigas - um pré-requisito fundamental para o crescimento mais rápido a longo prazo.
Druhé vysvětlení zpochybňuje samotný předpoklad, že kubánská raketová krize skončila jasným vítězstvím USA.
A outra explicação questiona a própria premissa de que o resultado da crise dos mísseis de Cuba tenha sido na verdade uma vitória dos EUA.
Nemá-li být tento předpoklad bezzubý, měl by se zahrnout i do mezinárodních obchodních a investičních dohod.
Para dar alguma força a esta suposição, ela deve ser incluída no comércio internacional e nos contratos de investimento.
Mezinárodní systém se navíc čím dál silněji sdružuje kolem národních mocností, které pokládají vojenskou moc za zásadní předpoklad vlivu.
Além disso, o sistema internacional está a coligar-se cada vez mais em torno das autoridades nacionais que consideram a força militar como sendo um pré-requisito essencial de influência.

Možná hledáte...