přetvořit čeština

Příklady přetvořit portugalsky v příkladech

Jak přeložit přetvořit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen ho přetvořit ke správnému použití!
Formamos uma sociedade e vamos a isso.
Něco malé přetvořit v něco velké. udělat z vás slavnou tanečnici.
Transformar algo pequeno em grande. Quero fazer de si uma grande bailarina.
Dokáže komukoli přetvořit vědomí.
Pode moldar a mente que lhe apetecer.
Pak ji musím přetvořit k obrazu svému. Prosím, to ne.
Então, terei de a remodelar, ao meu gosto.
Můžou se dostat do nás a změnit naše geny jako DNA, přetvořit nás, změnit nás.
Podem entrar em nós e lixar os nossos genes como ADN. Recombinar-nos, alterar-nos.
Zkrátka, chtěl jsem přetvořit zahradu podle svého vkusu, vlastníma rukama.
No fundo, fazer algo a meu gosto com as minhas próprias mãos.
A když jsi spoután, tyto duše ve skryté zemi netlumených výkřiků a zlomených srdcí ti nabídnou moc tak nekonečnou, že její nositel může přetvořit zemi dle své libosti.
E se domados, esses espíritos desse lugar oculto de gritos estridentes e corações partidos, conceder-te-ão um poder tão vasto que poderás reordenar a Terra segundo os teus critérios.
Jak se jeden desetimetrový červ mohl přetvořit na něco takového?
Como é que um verme de 10 metros transformou-se nesta coisita?
Musíme přinutit jeho DNA přetvořit se do původní podoby.
Acredito que a resposta esteja em forçar o X dele a se reverter para sua codificação original.
Napříč tomu mě jako spisovatele, fascinuje, že vlastní vnímání vědomí člověka. je možné. natolik přetvořit něčím magičtějším. jako je poslouchání slov, obyčejných slov.
Mas, como contador de histórias, fascina-me o facto de se poder alterar de forma tão profunda o estado de consciência, apenas através da magia das palavras. Meras palavras.
Chystám se přetvořit vesmír a jedinej skrček, kterej mě může zastavit se producíruje po lese!
Eu estou prestes a reorganizar o cosmos e o único desgraçado que pode dar cabo de tudo anda à solta na natureza?
Schopnost přetvořit svět.
O poder de transformar o mundo.
S použitím procesoru Pentium a supervodivých prvků umí Narcis přetvořit spektrální obraz, s kterým můžete.
Através de uma placa pentium em linha com um servidor de fios bio-condutivos Narcissus pode recriar a imagem espectral gráfica. Cala-se, Mônica!
Nebyl pro to sestrojen, ale má tu schopnost a my jsme byli schopní přetvořit ho v.
Não era essa a principal função mas tem um enorme poder, E nos conseguimos o modificar para criar um artificial lapso espaço-temporal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Namísto snahy tyto struktury a vztahy zpřetrhat a nově přetvořit je mnohem rozumnější na nich stavět způsobem, který prospěje obyvatelům i ekonomikám obou států.
E, num mundo onde muitos cidadãos gastam uma parte crescente do seu tempo no espaço virtual, o condominialismo de facto já acontece.
To se však samozřejmě může změnit - a Japonsko se v minulosti skutečně dokázalo úspěšně přetvořit.
Mas, é claro que isso pode mudar - e o Japão tem um historial de se reinventar com sucesso.
Svět zapomínání sice možná zmizel, avšak nový svět můžeme přetvořit způsobem, jenž nám bude ku prospěchu, místo aby nás drtil.
Embora o mundo do esquecimento possa ter desaparecido, podemos moldar o novo mundo de um modo que nos beneficie em vez de nos esmagar.
I když teď přímé rozhovory mezi USA a Íránem probíhat nebudou, je potřeba současná jednání přetvořit.
Mesmo sem a existência, actualmente, de conversações directas entre os EUA e o Irão, as negociações actuais necessitam ser reformuladas.

Možná hledáte...