přetvořit čeština

Překlad přetvořit spanělsky

Jak se spanělsky řekne přetvořit?

přetvořit čeština » spanělština

transformar reorganizar

Příklady přetvořit spanělsky v příkladech

Jak přeložit přetvořit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A až konečně ulehnu znetvořený do země, ne bez hrdosti ve své poslední hodině řeknu, že dobří lidé se po čtyřicet let úporně snažili přetvořit mou duši, ale jejich vytrvalá práce nebyla příliš úspěšná.
Y si al fin y al cabo, yazgo en la tierra, desfigurado, en mi última hora diré con orgullo que buenas personas se dedicaron, durante cuarenta años, a desfigurar mi alma, pero su trabajo obstinado no ha sido acertado.
To není špatný nápad. Jen ho přetvořit ke správnému použití!
Una idea estupenda, deberíamos montar un negocio.
Něco malé přetvořit v něco velké. udělat z vás slavnou tanečnici.
Convertirte en una gran bailarina.
Dokáže komukoli přetvořit vědomí.
Puede reestructurar cualquier mente que desee.
Můžeme vám pomoci přetvořit váš svět. Vymýtit nemoci, hlad, utrpení.
Reharemos su mundo y acabaremos con las enfermedades y el hambre.
Chtěli jsme ji přetvořit.
Queríamos recrearlo.
Můžou se dostat do nás a změnit naše geny jako DNA, přetvořit nás, změnit nás.
Ellos pueden entrar en nosotros, extraer nuestros genes como ADN, recombinarnos, cambiarnos.
Zkrátka, chtěl jsem přetvořit zahradu podle svého vkusu, vlastníma rukama.
Por completo, quise rehacerle en jardín a mi propio gusto. con mis propias manos.
A když jsi spoután, tyto duše ve skryté zemi netlumených výkřiků a zlomených srdcí ti nabídnou moc tak nekonečnou, že její nositel může přetvořit zemi dle své libosti.
Y si son utilizados, estos espíritus de esta tierra escondida de gritos descarnados y corazones rotos ofrecerán un poder tan inmenso que el poseedor podría reorganizar la misma tierra a su antojo.
Musíme přinutit jeho DNA přetvořit se do původní podoby.
Creo que la solución está en invertir su ADN al código original.
Napříč tomu mě jako spisovatele, fascinuje, že vlastní vnímání vědomí člověka. je možné. natolik přetvořit něčím magičtějším. jako je poslouchání slov, obyčejných slov.
Sin embargo, como cuentista me fascina cómo el sentido de conciencia de una persona se puede transformar tanto por nada más mágico que escuchar palabras. Simples palabras.
Je naším posláním přivést sběhy zpět živé a zdravé. Abychom je mohli znovu přetvořit.
Nuestra misión es que vuelvan vivos e intactos que vuelvan a trabajar.
Schopnost přetvořit svět.
El poder de cambiar el mundo.
Nebyl pro to sestrojen, ale má tu schopnost a my jsme byli schopní přetvořit ho v.
Ése no era su propósito, pero tiene un poder enorme. Lo modificamos para crear una rasgadura en el tiempo-espacio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výzkum ale rychle postupuje a je téměř jisté, že naznačí nové způsoby jak přetvořit naše morální instinkty, city a motivace.
Pero la investigación avanza rápido, y es casi seguro que acabe por sugerir nuevas maneras de moldear nuestras intuiciones, sentimientos y motivaciones morales.
Namísto snahy tyto struktury a vztahy zpřetrhat a nově přetvořit je mnohem rozumnější na nich stavět způsobem, který prospěje obyvatelům i ekonomikám obou států.
En lugar de tratar de separar y recrear todas estas estructuras y relaciones, tiene más sentido basarse en formas que beneficien a los pueblos y economías de los dos Estados.
Tentokrát je zapotřebí přetvořit převládající ekonomický model.
Pero esta vez, es el modelo económico dominante el que debe ser transformado.
Stále populární Benjamin Netanjahu by se mohl projevit jako mocný rival na pravici a Perec může přetvořit Stranu práce ve vážného soupeře na levici.
El aún popular Benjamin Netanyahu podría surgir como un rival poderoso de derecha, y Peretz todavía puede convertir al Partido Laborista en un contendiente serio de izquierda.
To se však samozřejmě může změnit - a Japonsko se v minulosti skutečně dokázalo úspěšně přetvořit.
Por supuesto, esto puede cambiar -Japón tiene un récord exitoso en saber cómo reinventarse.
Oslnivě energický a sebevědomý Obama si stanovil gigantický úkol přetvořit americkou ekonomiku a napravit porouchaný a nefunkční mezinárodní systém.
Obama, dotado de una energía y una autoconfianza asombrosas, ha emprendido una tarea titánica para rehacer la economía de los Estados Unidos y reparar un sistema internacional dañado y deficiente.
Svět zapomínání sice možná zmizel, avšak nový svět můžeme přetvořit způsobem, jenž nám bude ku prospěchu, místo aby nás drtil.
Aunque aquel mundo en que era posible el olvido tal vez ya no exista más, podemos darle al nuevo mundo una forma que nos beneficie en vez de abrumarnos.
Každá z těchto skupin chce přetvořit stát tak, aby sloužil pouze jejím zájmům.
Todos ellos quieren modelar el Estado para que sólo sirva a sus intereses.
I když teď přímé rozhovory mezi USA a Íránem probíhat nebudou, je potřeba současná jednání přetvořit.
Aun cuando no se celebren ahora conversaciones directas EE.UU.-Irán, se debe dar una forma nueva a las negociaciones actuales.
Možnost dát dohromady politickou podporu v rámci konkrétních snah by organizace OSN mohla přetvořit v jakési technické orgány napojené na různá profesionální společenství.
La capacidad para obtener apoyo político en favor de temas específicos podría pasar de los organismos de la ONU a cuerpos técnicos vinculados con distintas comunidades de expertos.
V ideálním světě by nabídka finanční pomoci výměnou za reformy mohla prospět těm lidem v zemi, kteří ji chtějí přetvořit v moderní evropský stát.
En un mundo ideal, dar asistencia financiera a cambio de reformas podría ayudar a los griegos que quieren convertir su país en un estado europeo moderno.

Možná hledáte...