volnost čeština

Překlad volnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne volnost?

volnost čeština » portugalština

ócio lazer

Příklady volnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit volnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

I kdybys mu měla dát volnost?
Mesmo que isso signifique deixá-Io partir?
Ty budeš venku, mezi lidmi, budeš mít volnost.
Vai estar lá fora com as pessoas, livre para se mover.
Jednou kulkou jsem jí dal volnost. Jednou?
Afinal, dei-lhe um alívio rápido com uma só bala.
Potřebuju volnost.
Não posso suportar isso quando me sinto preso entre paredes.
Jen já mám moc dát jí volnost.
Só eu podia libertá-la.
Jestli ti dám mat, tak mi dáš volnost.
Se eu ganhar, liberta-me.
Svoboda a volnost!
Liberdade!
Francie, to je volnost, rovnost, bratrství.
França, país da liberdade, igualdade. fraternidade.
Je volnost tak důležitá?
E a liberdade é assim tão importante?
Volnost, svoboda, spravedlnost. byly obecně využívány jako omluva pro agresi.
Espere, eu trago-lhe uma toalha. O livre arbítrio, a liberdade e a justiça são generalidades, mas a verdade é que são utilizadas como uma desculpa para a agressão.
Už ti není dvacet, nemůžeš rychle jezdit, dobře střílet, při prvním souboji padneš, ale chápu, je to volnost.
Percebo que já não tens 20 anos e que não tarda não poderás montar, nem premir o gatilho, caindo por terra ao primeiro duelo, mas és um homem livre.
Jsi královský syn, uvnitř zámku máš volnost.
Como filho do rei, respeito-te e dou-te liberdade dentro do castelo.
Chybí ti volnost?
Mobilidade?
Nemáme snad na této lodi volnost? Dovolili jsme tvé posádce, že nemusí před námi klečet.
É indigno de um vulcano recorrer ao subterfúgio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávné rozhodnutí Evropské komise poskytnout členským státům jistou volnost v oblasti produktivních veřejných investic napojených na strukturální fondy EU je vítaným krokem tímto směrem.
A recente decisão da Comissão Europeia de conceder aos Estados-membros uma certa flexibilidade para o investimento público produtivo relacionado com os fundos estruturais da UE é um passo bem-vindo nesta direcção.
Rozhodnutí zároveň vystavilo do popředí jednu důležitou skutečnost: navzdory silným restrikcím obsahuje i smlouva TRIPS některé (málokdy využívané) pojistky, které přiznávají rozvojovým zemím jistou volnost k omezení patentové ochrany.
A decisão também realçou um facto importante: Apesar das suas limitações austeras, o acordo TRIPS oferece algumas garantias (raramente utilizadas) que dão aos países em desenvolvimento um certo grau de flexibilidade para limitarem a protecção de patentes.

Možná hledáte...