dít | dutě | dřít | odít

dítě čeština

Překlad dítě spanělsky

Jak se spanělsky řekne dítě?

Příklady dítě spanělsky v příkladech

Jak přeložit dítě do spanělštiny?

Jednoduché věty

To dítě dosud neumí používat lžíci.
El bebé todavía no puede usar una cuchara.
Potřebuju něco pro dítě.
Necesito algo para un niño.
Dítě dosud nedovede chodit.
El bebé todavía no puede andar.
Dítě potřebuje svou matku.
El bebé necesita a su madre.
Když teď jsi dospělý, nesmíš se chovat jako dítě.
Ahora que eres mayor, no te debes comportar como un niño.
Stále ještě se chová jako dítě.
Ella todavía se comporta como un niño.
Dítě píše knihu.
El niño escribe un libro.
To dítě způsobilo mnoho potíží.
Ese niño causó muchos problemas.

Citáty z filmových titulků

Dítě.
Pero. - Ve.
Jsem snad dítě?
Crees que soy un bebé.
Přines mi mé dítě!
Tráemelo ahora, mamá.
Pokud je matka zaslepena pro své dítě. nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným. Vidí jen své dítě.
Cuando estás cegada. por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Pokud je matka zaslepena pro své dítě. nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným. Vidí jen své dítě.
Cuando estás cegada. por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Pochopíte to, až budete mít dítě a stanete se rodičem.
Sabrás lo que se siente cuando tengas tu propio hijo.
Pokud je matka zaslepena pro své dítě, nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným.
Cuando estás cegada por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Oh Dul Hee si myslí, že její dítě umřelo.
Ella cree que su hijo murió.
Člověk jako je moje matka, by své vlastní dítě neopustila. Musela k tomu mít nějaký důvod.
Si alguien como nuestra madre abandonó a su propio hijo. debía tener una razón muy buena.
Bál jsem se, že bys zaujal mé místo, tak jsem se jí ani slůvkem nezmínil, že vím že měla dítě.
Tenía miedo de que ocuparas mi lugar, por eso no le dije que habías vuelto.
A pak sis osvojila dítě.
Criaste tan bien a un hijo de otro.
Řekl jsme jí, že se dítě narodilo mrtvé.
Le dije. que habías muerto durante el parto.
A postaral jsem se o dítě tak, že jsem rozprášil jeho popel do řeky.
Que te había cremado y esparcido tus cenizas.
Jsem doslova zničená, ale vím, že moje dítě dovede zlobit.
Mi hijo está siendo castigado por mis pecados.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile porodní bába poznala, že dítě přichází na svět nožičkama napřed, musela vědět, že pro záchranu matky nebo dítěte může udělat jen málo.
Apenas la partera vio que el bebé estaba saliendo con los pies hacia delante, debe de haber sabido que era poco lo que podía hacer para salvar a la madre o al bebé.
I když jsem jako dítě kdysi věrně bojoval v Museveniho armádě, dnes jsem byl dospělý a navíc kritik, a tak mě dal zatknout také.
Aunque yo había peleado fielmente en el ejército de Museveni siendo un niño, ahora era un adulto y un crítico, así que también me arrestó.
NEW YORK - Koncem příštího měsíce se narodí dítě - sedmimiliardtý občan planety Země.
NEW YORK - A finales del próximo mes, un niño va a nacer, será el siete mil millonésimo ciudadano del planeta Tierra.
Víme však, že toto dítě vstoupí do světa obrovských a nepředvídatelných změn - ekologických, ekonomických, geopolitických, technologických i demografických.
Mas si sabemos que este infante entrará a un mundo de grandes e impredecibles cambios en los ámbitos medio ambientales, económicos, geopolíticos, tecnológicos y demográficos.
Roční přispění USA do školství v Pákistánu činilo pouhých 64 milionů dolarů čili 1,16 dolaru na dítě ve školním věku.
La ayuda anual de los EE.UU. para la educación en el Pakistán ha ascendido a tan solo 64 millones de dólares, es decir, el 1,16 por niño en edad escolar.
Rodiny, které mají dvě starší dcery, mají v 9 procentech případů ještě třetí dítě, na rozdíl od rodin, které mají dva syny.
En ambos grupos esa movilidad social es más alta que la de los sunnitas musulmanes.
V roce 2008 pobíralo přibližně 5,5 milionu rodin s pracujícími osobami ve Velké Británii slevy na dani včetně slev na zaměstnání a na dítě, příspěvků na bydlení a místních daňových úlev.
En 2008, unos 5,5 millones de familias trabajadoras en el Reino Unido recibieron créditos fiscales, entre subsidios salariales, asignaciones por hijos, ayudas para vivienda y exenciones de impuestos locales.
Zostřená konkurence a nové výrobní postupy, jež tyto společnosti vytvořily, přinesly možnost ochránit dítě před osmi významnými chorobami - mimo jiné tetanem, černým kašlem, obrnou a tuberkulózou - za necelých 30 dolarů.
Una mayor competencia y los nuevos métodos de fabricación creados por dichas empresas han permitido proteger a un niño contra ocho enfermedades graves -incluidos el tétano, la tos ferina, la poliomielitis y la tuberculosis- por menos de treinta dólares.
Vezměme si pokrok, jehož bylo dosaženo spásnou pentavakcínou, která dítě ochrání před záškrtem, tetanem, černým kašlem, žloutenkou typu B a bakterií haemophilus influenzae typu B (Hib) - vše jednou dávkou.
Pensemos en los avances logrados con la vacuna pentavalente, salvadora de vidas, que protege a los niños contra la difteria, el tétano, la tos ferina, la hepatitis B y la Haemophilus influenzae tipo b (Hib), con una sola dosis.
Naproti tomu reprogenetika se zabývá otázkou, jaké geny dítě získá, a nikoli vágním, nevědeckým cílem zkvalitnit genofond společnosti.
Por el contrario, la reprogenética se interesa en los genes que recibirá un niño en particular, no en la vaga y poco científica meta de mejorar el acervo genético de una sociedad.
Ale argument, že genetické vylepšování je nemorální, protože ne každé dítě si je může dovolit, má jistý háček.
Sin embargo, el argumento de que las mejoras genéticas son inmorales porque no todos los niños las pueden recibir es erróneo.
Především - žádné dítě není biologicky rovnocenné.
Para empezar, no todos los niños son iguales.
Zhruba každé čtvrté dítě ve věku do pěti let trpí podváhou, zejména v důsledku chybějící kvalitní stravy, nedostatečných vodovodních, kanalizačních a zdravotních služeb a špatné péče a stravovacích návyků.
Aproximadamente uno de cada cuatro niños menores de cinco años tiene bajo peso debido principalmente a una falta de alimentos de calidad, a servicios de salud, de limpieza y agua inadecuados, y a prácticas de alimentación y atención deficientes.
Dítě bylo velké jako dvouměsíční, ale jeho oči zíraly pohledem osmdesátiletého starce, už dlouho zažívajícího krajní utrpení.
Éste tenía el tamaño de un niño de dos meses, pero en sus ojos había la mirada de un hombre de ochenta años de edad familiarizado desde hace mucho con un sufrimiento extremo.

Možná hledáte...