hranice čeština

Překlad hranice spanělsky

Jak se spanělsky řekne hranice?

Příklady hranice spanělsky v příkladech

Jak přeložit hranice do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci vědět, jak daleko jsou moje hranice.
Yo también quiero tocar fondo.
Chci znát. svoje hranice.
Para saber. mis límites.
A proto. rozšiřují i hranice možností pro ostatní lidi. chápeš?
Y con eso. el potencial para la humanidad entera se convierte en algo mucho mayor. Para el camino de la espada. Para todos los seres humanos.
Ve dne v noci hořely hranice, aby se zabránilo rozšíření moru.
Dia y noche se mantenían encendidas las hogueras, para impedir la llegada de la plaga.
A tak tedy na náměstí hoří hranice za hranicí, dokud se soudci jednoho dne nepřemístí do dalšího města.
Y una pira tras otra arde en la plaza de la ciudad, hasta que un día los jueces se vayan a otra ciudad.
Zima. a nová malá bytost se dotkla hranice světa.
Invierno. y una nueva alma llegó al umbral del mundo.
Jestli to nepodepíšeš, budeš upálena zaživa čeká tě hranice.
Si no firmáis, seréis quemada viva. Mira al verdugo que espera.
Všechno, co jsem řekla, bylo ze strachu z hranice.
Solo confesé por miedo al fuego.
Ne, hranice je pro nezaměstnané zavřená.
No, no. La frontera está cerrada para los parados.
Jsou hranice, za které bychom neměli jít.
Hay límites que no se deberían traspasar.
Podle mě žádné hranice nejsou, Lanyone.
Lanyon, los límites no existen.
Letos nejspíš musíme naši cestu za hranice odložit.
Creo que tendremos que retrasar el viaje este año.
Pokud je nemůžou sehnat v jednom státě přejedou hranice a přivezou si je odjinud, stejně jako chlast.
Si no las consiguen en un estado, las conseguirán en otro.
Nemohou zastavit samopaly, aby byly na našich ulicích, ani aby byli převáženy přes hranice.
No pueden evitar que las metralletas crucen los estados.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hranice se staly bezpečnějšími a společnosti odolnějšími.
Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes.
Volnotržní uvažování se vyvíjelo od anglosaských teoretiků (mnozí byli ze Skotska), kteří migrovali a kolonizovali nová území, přičemž jedincům, jimž přálo štěstí, dávali možnost předpokládat, že spotřeba nemá hranice.
El pensamiento de libre mercado evolucionó a partir de teóricos anglosajones (muchos de ellos escoceses) que emigraron y colonizaron territorios, lo que llevó a algunos afortunados a suponer que no hay límites para el consumo.
Přesto by k tomu měla EU vydat signál a jednostranně otevřít své hranice pro zboží dovážené z Balkánu.
Pero desde el inicio es necesario que la UE brinde una señal abriendo unilateralmente su frontera a las importaciones de la región.
Veškeré zákazy spojené s jejím užíváním by měly být zrušeny; ve smyslu obchodu a investic by tak hranice pozbyly své platnosti.
Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.
K válčení mezi státy může dodnes docházet tam, kde lze nalézt strategické frontové linie, jakými jsou například hranice mezi Izraelem a Sýrií, hranice mezi Indií a Pákistánem nebo hranice rozdělující obě Koreje.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
K válčení mezi státy může dodnes docházet tam, kde lze nalézt strategické frontové linie, jakými jsou například hranice mezi Izraelem a Sýrií, hranice mezi Indií a Pákistánem nebo hranice rozdělující obě Koreje.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
K válčení mezi státy může dodnes docházet tam, kde lze nalézt strategické frontové linie, jakými jsou například hranice mezi Izraelem a Sýrií, hranice mezi Indií a Pákistánem nebo hranice rozdělující obě Koreje.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Válka v Iráku i izraelské války s Hamásem a Hizballáhem ukazují hranice toho, čeho lze dosáhnout vojenskou silou, a současně ospravedlňují diplomacii a mírové řešení konfliktů.
La guerra en Iraq y las guerras de Israel con Hamas y Jezbolá muestran los límites de lo que puede lograr el poderío militar y reivindican a la diplomacia y la solución de conflictos.
Znovuzrození ozbrojeného povstání Tálibánu proti afghánské centrální vládě by bez útočišť Tálibánu na pákistánské straně afghánské hranice a bez pákistánského finančního zajištění vlastně nebylo možné.
De hecho, sin los refugios talibanes en el lado paquistaní de la frontera afgana, y sin el respaldo financiero paquistaní, el resurgimiento de la insurgencia armada de los talibanes contra el gobierno central afgano habría sido imposible.
Znovuzrození ozbrojeného povstání Tálibánu proti afghánské centrální vládě by bez útočišť Tálibánu na pákistánské straně afghánské hranice a bez podpory pákistánské tajné služby ISI nebylo možné.
Sin refugios talibanes en el lado paquistaní de la frontera afgana y el respaldo del servicio de inteligencia paquistaní ISI, el resurgimiento de la insurgencia armada talibán contra el gobierno central afgano habría sido imposible.
Poznal jsem, že zbraně mají své hranice.
Aprendí los límites de las armas.
Záběr generálního tajemníka tedy nemůže přesáhnout jeho vlastní dosah a jeho dosah zase nedokáže překonat hranice členských států - či jejich finančních možností.
El alcance de un Secretario General no puede exceder por lo tanto su dominio y su dominio no puede extenderse a través de las fronteras de los Estados miembros - o de sus chequeras.
Pravda, Arafatovo odmítání schválit klíčové kompromisy ve věcech, jako je izraelská legitimita a palestinské hranice, bylo dosud podstatnou příčinou nemožnosti vyřešit izraelsko-palestinské či arabsko-izraelské konflikty.
Es cierto que la negativa de Arafat a autorizar transacciones decisivas sobre asuntos como la legitimidad de Israel y las fronteras de Palestina ha sido la razón fundamental que ha impedido resolver los conflictos palestino-israelí o árabo-israelí.
Když nyní umlkly zbraně a my jsme znovuobjevili hranice vojenské síly, neměl by být příkazem dne etnocentrismus, nýbrž empatie.
La empatía, no el etnocentrismo, debería ser la orden del día ahora que las armas se están acallando y hemos redescubierto los límites de la fuerza militar.

Možná hledáte...