nehledě čeština

Překlad nehledě spanělsky

Jak se spanělsky řekne nehledě?

nehledě čeština » spanělština

no independientemente

Příklady nehledě spanělsky v příkladech

Jak přeložit nehledě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Za mé cesty jsem se naučil, že všechna města, nehledě na velikost mají skrytý klenot.
En mis viajes he aprendido que en todos los sitios, grandes o pequeños, hay joyas por descubrir.
Údajně chcete koupit Century a postavit tam ty vaše komíny, nehledě na zničení našeho domu, který nám patří několik generací, i náš život.
Creo que pretende comprar The Centry para levantar más chimeneas sin importarle que eso acabe con la casa donde vivimos y con nuestra felicidad.
A věřím, že cesta cesta skutečné lásky, nehledě na to co říká přísloví, by měla probíhat hladce.
Y creo que su camino, es decir, el curso del verdadero amor, contrariamente al refrán, debe ser fluido.
Tváří v tvář tomuto faktu, nehledě na mou náklonnost k tomuto hochovi, mi můj smysl pro povinnost napověděl, že jeho vyloučení ze Senátu je jediným možným řešením.
Al ver aquello.dejando de lado mis sentimientos personales por el chico mi sentido de la obligación me dijo que su expulsión del senado era la única respuesta posible.
Zvítězíme nehledě na to, co uděláte vy.
Hagan lo que hagan, venceremos.
Avšak nehledě na jméno, v okamžiku, kdy byl otisk zkatalogizován, bylo hledání totožnosti jeho nositele snadnou záležitostí.
Pero aparte del nombre, una vez que sus huellas se clasificaban una búsqueda por la identidad del individuo era algo sencillo.
Nehledě na to, že byl předložen naprosto rozporuplný důkaz.
A este respecto, se han presentado pruebas irrefutables.
Nehledě na jeho chování.
Asociado con conductas que señalan su culpabilidad.
Samozřejmě, pane, jsou způsoby otevřní dopisů. nehledě na používání nože s pomerančovou zavařeninou ne něm.. a znovu zalepení.
Claro, señor, hay otras formas de abrir cartas. aparte de usar un cuchillo con mermelada. y hay formas de cerrarlas de nuevo.
Nehledě na to, že zítra tě může zabít on.
Contando. con que si el estuviera en lugar no dudaría en liquidarte.
Nehledě na lidi, má stále mnoho co nabídnout.
Aun con gente, tiene mucho que ofrecer.
Nehledě na to, že měšťačky už taky takové nejsou.
Sin contar además que esas tampoco tienen ya prejuicios.
Nehledě na pocity, mohlo by to být nebezpečné.
Podría ser peligroso.
Nehledě na starce, zdá se být místo neobydlené.
Aparte de un viejo inofensivo, la casa parece deshabitada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nad otázkou fiskální korekce navíc zřejmě přetrvá politický pat, nehledě na to, zda listopadové prezidentské volby vyhraje Barack Obama nebo Mitt Romney.
Más aún, es probable que persista el estancamiento político sobre el ajuste fiscal, con independencia de si es Barack Obama o Mitt Romney quien gana las elecciones presidenciales de noviembre.
Nehledě na silácké řeči zatím Obamova administrativa nenabídla věrohodnou cestovní mapu fiskální konsolidace.
Y, a pesar del tono amenazador, la administración Obama todavía tiene que ofrecer un mapa de ruta creíble para la consolidación fiscal.
Nehledě na jeho účinnost, ozbrojený boj, jenž OOP vedla, Palestince posílil a vštípil jim pocit kolektivní důstojnosti a sebeúcty.
Sin importar su efectividad, el conflicto armado que emprendió la OLP les dio fuerza a los palestinos y reafirmó un sentimiento de dignidad colectiva y amor propio entre ellos.
Z toho plyne, že americké firmy budou své zboží cenit v dolarech nehledě na to, zda prodávají v tuzemsku nebo v cizině, a zahraniční firmy budou z konkurenčních důvodů své zboží vyvážené do USA rovněž označovat cenou v dolarech.
Esto significa que las empresas estadounidenses establecen precios en dólares, sea que vendan en casa o en el extranjero, y las empresas externas, por razones de competitividad, también establecerán precios en dólares cuando exporten a EEUU.
Asymetrie informací jsou sice jen jednou stránkou nedokonalosti informací, přitom však všechny tyto složky dohromady - nehledě na to, jak jsou malé - mohou mít nezměrné důsledky.
Pero las asimetrías de la información son sólo una faceta acerca de las imperfecciones de la información, y todas ellas -incluso cuando son pequeñas- pueden tener fuertes consecuencias.
Pokud by realizován byl, budoucí brazilský prezident (nehledě na to, kdo jím bude) by neměl ani důvod uvažovat o zásazích do běžné dluhové služby, k níž je Brazílie zavázána.
Una vez que esté en marcha, el nuevo presidente de Brasil (sin importar quién sea) no tendrá motivos para tratar de interferir con los compromisos normales de pago de deuda del país.
Nehledě na nedávné porážky je však zatím předčasné vzdávat se myšlenky na integrovanou Evropu.
Pero, a pesar de las recientes derrotas, es muy pronto como para renunciar a una Europa integrada.
Bude nezbytné upevnit mechanismy sociálního státu; veřejná politika musí přestat ustupovat finančnímu sektoru, nehledě na potřebu záchranných balíčků.
Será necesario fortalecer la mecánica del estado benefactor; la política pública deberá dejar de deferir al sector financiero, sin importar la necesidad de paquetes de rescate.
Nehledě na prospěchářské záměry odstupujícího prezidenta Leonida Kučmy však může tento historický pakt v dlouhodobém měřítku přinést pozitivní výsledky pro ukrajinskou demokracii a vyhlídky na vstup země do Evropské unie.
Más allá de las intenciones del Presidente saliente Leonid Kuchma por lograr un beneficio propio, este histórico pacto puede tener resultados positivos de largo plazo para la democracia de Ucrania y sus perspectivas de formar parte de la Unión Europea.
Nehledě k tomu, že existuje vakcína.
Incluso hay una vacuna para la enfermedad.
Nehledě na dnešní tragické a děsivé titulky možná vstupujeme do nové zlaté éry lidských dějin.
Más allá de los titulares trágicos y aterradores de hoy, tal vez entremos en una nueva era dorada de la historia humana.
Venezuelu pronásleduje zvláštní paradox: mají-li lidé o naší zemí takové chabé mínění, pak je asi opravdu něco shnilého v našem státě, nehledě na to, co vidíme kolem sebe.
En efecto, hay una paradoja en Venezuela: si la gente en el exterior tiene una perspectiva tan poco favorable de nuestro país, entonces tal vez sí estemos en malas condiciones, a pesar de lo que vemos a nuestro alrededor.
Hrozná daň na životech musí všem Rusům - nehledě na to, že pro ni prahnou po pomstě - pomoci uvidět, že Čečensko je politický problém, který si žádá politické, a ne vojenské řešení.
A pesar de lo mucho que los rusos puedan desear la venganza, la terrible cantidad de muertes ocurridas en Moscú también debe ayudar a que todos los rusos vean que Chechenia es un problema político que demanda una solución política, no militar.
Věřila, že ekonomiky na okraji eurozóny zavedou nehledě na děsivou vyhlídku růstu a obecnou absenci konkurenceschopnosti výrazná úsporná opatření.
Creyó que las economías periféricas implementarían una severa austeridad fiscal, sin importar sus magras perspectivas de crecimiento y falta general de competitividad.

Možná hledáte...