ohled čeština

Překlad ohled spanělsky

Jak se spanělsky řekne ohled?

ohled čeština » spanělština

respeto miramiento mira deferencia consideración

Příklady ohled spanělsky v příkladech

Jak přeložit ohled do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale pan Preysing rovněž bere ohled na jistotu.
Pero el Sr. Preysing cree con certeza.
Musíš mít ohled na mě a na Geralda.
Tienes que ser justa con Gerald y conmigo.
Bere na ni ohled!
Tiene algo de consideración.
Já si jen myslím, že bychom na ně měli brát ohled.
Es que creo que deberíamos pensar un poco en ellas.
Měla byste brát ohled na svůj stav.
Creo que si. Especialmente ahora en tu estado.
Soudce mi v rozsudku řekl, že na mě bral stejný ohled jako na prašivého psa.
Al dictar condena, el juez dijo que gozaría de la misma consideración que un perro.
Je mrtvý už skoro rok. Stále můžeš brát ohled na památku tvého manžela.
Podrías tener consideración por la memoria de tu esposo.
Buďte úsměv a ohled sám.
Da la bienvenida con tu mirada, tus manos y tu lengua.
Ale v případech jako je tento, nemůžete brát ohled na osobní zvláštnosti.
Pero en casos así, no puede pasar por alto la situación personal.
Porotci jsou instruováni, aby nebrali ohled na prohlášení obhajoby.
Los miembros del jurado haran caso omiso de las mismas.
Pane. Normálně bych bral ohled na vaši hodnost a na fakt, že jsem zajatec.
Mariscal, normalmente respetaría su rango y el hecho de que soy su prisionero.
Nebere ohled na nás. Vžijte se do naší situace.
Ud. no tiene en cuenta las circunstancias de nuestras vidas.
Na to se nebude brát ohled.
Reflexiona bien.
Ale musíš brát ohled na Lindu.
Ahora llamo a Linda. Se alegrará mucho de volverle a ver.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lokální činitelé využívali rostoucích příjmů během boomu k financování svých zamilovaných projektů nebo ke zvyšování platů a požitků, aniž brali velký ohled na budoucí náklady.
Los funcionarios locales utilizaron los ingresos crecientes durante periodos de auge para financiar sus proyectos favoritos o para aumentar salarios y beneficios, prestando escasa atención a los costos futuros.
Například vůbec nebere ohled na kulturu strategického nepřátelství vůči USA - a vůči americkým strategickým cílům v asijských a pacifických oblastech -, která je v LOA už dlouho hluboce zakořeněná.
Por ejemplo, no toma en cuenta la cultura estratégica hostil contra los EEUU (y contra los objetivos estratégicos de EEUU en las regiones de Asia y el Pacífico) que por largo tiempo se ha incubado en el ELP.
V minulosti se ohled na dlouhou podnikovou životnost stal terčem kritiky za to, že omezuje růst.
En el pasado, la preocupación por una vida empresarial larga fue criticada porque limitaba el crecimiento.
Předně je tu jistý morální ohled.
Para empezar, hay un elemento moral.
Kromě toho umocnila ruskou touhu vytvořit speciální bilaterální rusko-německý vztah, jenž by nebral ohled na kontext EU.
También incrementó el deseo de Rusia de construir una relación ruso-germana bilateral y especial, sin hacer caso al contexto de la UE.
Na hodnoty zastávané církví se bral náležitý ohled.
Los valores propugnados por la Iglesia eran objeto de la debida deferencia.
Ohled na lidská práva ale nijak nezastavil celosvětový pokles odborářského hnutí.
Sin embargo, la sensibilidad sobre los derechos humanos no ha hecho nada para detener el deterioro del sindicalismo a nivel mundial.
Má-li být debata o Obamově zahraniční politice konstruktivní, musí brát ohled na dějiny USA ve dvacátém století.
Para ser constructivo, el debate sobre la política exterior de Obama debe tener en cuenta la historia norteamericana del siglo XX.
V neposlední řadě bychom pak měli podporovat postupné institucionální reformy, které vzniknou v dané zemi a budou brát ohled na její specifika.
Por último, aunque no por ello menos importante, debemos promover reformas institucionales graduales, diseñadas internamente y específicas para cada país.
Tyto cíle by měl sledovat dál a přitom projevovat maximální ohled k uvězněným civilistům v Gaze.
Debería perseguir estos objetivos y, al mismo tiempo, demostrar la máxima preocupación por los civiles atrapados de Gaza.
Odmítání dnešních elit prosazovat efektivní rovnováhu zmíněných tří mocí se viditelně přetavilo v ochabující ohled na veřejné blaho.
La reticencia de las elites de hoy a promover un equilibrio efectivo de los tres poderes -para reconocer una determinación más amplia más allá de maximizar cada poder individual- visiblemente se tradujo en un respeto menguante por el bien público.
FPC je dnes součástí Bank of England, což má tak nějak zajišťovat, že měnová politika bude brát ohled na finanční sektor.
El CPF es ahora parte del Banco de Inglaterra, que de alguna manera debe garantizar que la política monetaria considere al sector financiero.
Odpověď, kterou my jako jednotlivci přijímáme, zní, že jsme svobodní, protože si společně vládneme a nevládne nám žádný orgán, který na nás nemusí brát ohled.
La respuesta que aceptamos como individuos es que somos libres porque nos regimos a nosotros mismos en común, en lugar de ser gobernados por alguna entidad que no nos toma en cuenta.
Pokud bohaté země nebudou na tyto strukturální záležitosti brát ohled, bude se propast mezi úspěšnými a neúspěšnými zeměmi dále rozšiřovat.
Si los países ricos no prestan atención a estos problemas estructurales, la brecha entre los ganadores y los perdedores del mundo seguirá ensanchándose.

Možná hledáte...