omluvit čeština

Překlad omluvit spanělsky

Jak se spanělsky řekne omluvit?

Příklady omluvit spanělsky v příkladech

Jak přeložit omluvit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci se ji omluvit za to nedorozumění.
Quería disculparme con ella.
Jednoduše se chci prostě omluvit.
De verdad quiero disculparme con ella.
Omluvit.
Disculparme.
Přišla jsem se omluvit za ten incident co se stal.
Vine a disculparme con tu hermana por el malentendido.
Chci se ti omluvit, je mi to líto..
Quiero disculparme. Lo siento.
Chci se ti omluvit. Za všechno.
Como sea, sólo quería disculparme realmente, por todo.
Myslím, že jsem měla takovou podivnou náladu, chtěla jsem se jen omluvit, protože jsem nechtěla, aby ses cítila nepříjemně nebo tak nějak, protože jsem moc ráda, že jsi.
Supongo que estaba de un humor extraño y solo quería disculparme porque no quiero hacerte sentir incómoda, porque me pone realmente contento que tú.
Ale pořád se dají omluvit.
Pero por ese pecado en particular, no habrá otra oportunidad.
Chci se omluvit, že jsem otravovala kvůli těm rozporům v životopise.
Quiero disculparme por insistirle sobre las discrepancias evidentes en su Curriculum.
Jdu se ji omluvit.
Iré a disculparme.
Proč? Musíte mou sestru omluvit.
Disculpen a mi hermana.
Já, ehm, musím se omluvit.
Yo. debo pedirles disculpas.
Chci, abyste se mu šel omluvit. Ihned.
Quiero que vayas y te disculpes. inmediatamente.
Myslím, že by se měla omluvit.
Bueno, creo que ella debería disculparse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Potřebou korekčních opatření, která by zmirňovala nerovnosti, nelze omluvit nečinnost v otázce globálního oteplování.
La necesidad de medidas correctivas para aliviar la desigualdad no es ninguna excusa para la inacción en materia de calentamiento global.
Role oběti je Číňanům snad až příliš důvěrně známá a možná snad i poněkud pohodlná, protože představuje způsob, jak vysvětlit (a omluvit) čínské problémy.
El papel de víctima es demasiado familiar para los chinos, tal vez consolador incluso, pues brinda una forma de explicar (y hacer desaparecer) los problemas de China.
Britský ministr vnitra Kenneth Clarke se nedávno musel omluvit za výrok, že některá znásilnění jsou oproti jiným méně závažná, jímž poukazoval na nutnost právního rozlišování.
Recientemente, el Secretario del Home Office de Gran Bretaña, Kenneth Clarke, tuvo que disculparse por haber dicho que ciertas violaciones eran menos graves que otras, lo que daba a entender la necesidad de una discriminación legal.
Izrael by se měl omluvit a odškodnit oběti.
Israel debería disculparse y reparar lo acontecido.
Hamás musí stáhnout své ozbrojence ze sídel všech bezpečnostních složek, která obsadil, navrátit moc legitimní samosprávě a omluvit se palestinskému lidu.
Hamas debe retirar sus hombres armados de todas las sedes de la seguridad que ocuparon, devolver el poder a la autoridad legítima y disculparse ante el pueblo palestino.
Vzhledem k monumentálním pokrokům v oblasti veřejného zdraví - oběma typům onemocnění lze předcházet a léčit je - to nelze ničím omluvit.
Se trata de una situación inexcusable si se consideran los enormes avances en el ámbito de la salud pública (ambas enfermedades son prevenibles y curables).
Stručně vzato, omluvit marné úsilí snížit nezaměstnanost lze minulostí: Evropa měla před sebou jiné, naléhavější problémy a příležitosti.
En pocas palabras, la falta de progreso en cuanto a la reducción del desempleo podía ser disculpada en el pasado: Europa se enfrentaba a problemas y oportunidades más urgentes.
Sovětským dědictvím se ale nedá omluvit všechno.
Pero nuestra herencia soviética no es excusa para todo.
Pro Chirakův styl vedení je to bohužel typické: obvinit jiné, omluvit sám sebe a ignorovat reformu.
Desgraciadamente, esto es típico del estilo de gobierno de Chirac: culpar a otros, buscar excusas para uno mismo y hacer caso omiso a la necesidad de aplicar reformas.

Možná hledáte...