omluva čeština

Překlad omluva spanělsky

Jak se spanělsky řekne omluva?

omluva čeština » spanělština

excusa disculpa pretexto justificante defensa coartada apología

Příklady omluva spanělsky v příkladech

Jak přeložit omluva do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale pro zločin, který spáchala dneska, žádná omluva není.
Pero, como están hoy las cosas, no hay salida para ella.
To není omluva pro to, jak jste ji držel!
Eso no es excusa para que tú la estuvieses abrazando.
A to je omluva nebo vysvětlení?
Eso es una escusa o una explicación.
To je jediná omluva naší existence.
Ésa es la única razón de nuestra existencia.
Omluva přijata a pití také.
Acepto las disculpas y la invitación a beber.
Udávání není omluva.
Esa delación no te justifica.
Neexistuje pro mě omluva.
No tengo ninguna excusa.
Jediná omluva, kterou mám je, že se ze mě stal buran, od té doby, co žiju sám.
La única excusa que tengo es que la soledad me ha vuelto grosero.
Moje speciální omluva pro vás, lady Colburnová.
Mis disculpas especiales para usted, Lady Colburn.
Vaše omluva se přijímá.
Disculpas aceptadas.
Má omluva je zrovna tak chabá. Dovolil jsem si přijít pouze z důvodu pochybného zájmu o vaše zdraví.
He venido a presentarle mis dudosos respetos y a interesarme por su salud.
Milovala jsem tě a to je jediná má omluva.
Y estaba enamorada de ti. Esa es mi única excusa.
Krásná omluva.
Gracias por disculparte.
To není omluva, zvládněte je.
Eso no es excusa. Ha de controlarlos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Omluva Lagardeové byla nevídaná, odvážná a chybná.
El pedido de disculpas de Lagarde fue inusitado, valiente. y equivocado.
Omluva MMF byla chybou ze dvou důvodů.
El pedido de disculpas del FMI fue un error por dos motivos.
Chána. Přesto není pravděpodobné, že by jeho doznání a omluva celou věc ukončily.
Es seguro que los EU aplicarán una intensa presión para establecer inspecciones y supervisar la producción paquistaní de material fisible en la planta de enriquecimiento de Kahuta, el reactor de producción de plutonio en Khusab y en otros lugares.
V případě skandálu NSA je Obamova jednoznačná omluva jediným životaschopným řešením, které umožní nechat minulost za námi a jít dál.
Pero en el caso del escándalo de la NSA, la única solución viable para dar vuelta la página es que Obama haga un pedido de disculpas inequívoco.
Dobrá správa bude samozřejmě v Africe i jinde ku prospěchu, ale korupce by neměla být zneužívána jako omluva pro to, proč Africe nepomáhat.
No cabe duda de que una buena gestión de los asuntos públicos será útil para África y para otras regiones, pero no se debe usar la corrupción como excusa para no ayudar a África.
To nemá být žádná omluva - v tomto případě neplatí, že pochopit znamená odpustit.
Esto no es para brindar algún tipo de excusa -no es cierto que comprender es perdonar-.
Pro miliony úmrtí na malárii, AIDS, TBC, obrnu, spalničky, průjmová onemocnění nebo záněty dýchacích cest neexistuje omluva, stejně jako pro řadu úmrtí žen a novorozenců při porodu či těsně po něm.
No existe ninguna excusa para los millones de muertes de malaria, sida, tuberculosis, polio, sarampión, diarrea o infecciones respiratorias, o para que tantas mujeres y niños mueran durante o después del parto.
Vzhledem k nízkým nákladům a obrovskému přínosu podpory takového úsilí neexistuje pro nečinnost omluva.
Dado el bajo costo y los inmensos beneficios que implica respaldar estos esfuerzos, no hay ninguna excusa para no actuar.
To je však jen chabá omluva.
Pero esto es un elogio de doble filo: en todas partes, el corporativismo engendró situaciones de amplia desigualdad, corrupción y dictadura que a la larga resultaron insostenibles.

Možná hledáte...