připomínat čeština

Překlad připomínat spanělsky

Jak se spanělsky řekne připomínat?

připomínat čeština » spanělština

parecerse semejar rememorar recordar asemejarse asemejar

Příklady připomínat spanělsky v příkladech

Jak přeložit připomínat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíš mi to připomínat.
Nadie lo niega.
Nemusím ti snad připomínat, že v naší malé organizaci ty a tvoji lidé tvoříte tělo.
Y no necesito recordarte que en esta pequeña organización tú y tus hombres sois solamente las extremidades.
Nemusím vám připomínat, že vy možná máte sokola, ale my určitě máme vás.
No creo que sea necesario recordarle. que tal vez tenga el halcón, pero nosotros le tenemos a Ud.
Nemusím vám připomínat, co by to mohlo znamenat.
Es innecesario darle alguna importancia.
Nicméně, nemusím vám připomínat, že potěšení z takovéto známosti. závisí na tom, že všechny strany rozpoznají. fakt, že slečna Mapen je nyní mou ženou.
Sin embargo, no necesito recordarle que el placer de dicha amistad. depende de la aceptación por todos que la Srta. Mapen es ahora mi esposa.
Nechci to připomínat, ale.
No se lo quería recordar a ella.
Budu si to 100x denně připomínat.
Tendré que recordármelo 100 veces al día.
Ale budou mi to připomínat moje přízraky.
Pero tendré mis fantasmas que me lo recuerden.
Měl byste jí připomínat její krásu každý den jejího života.
Deberíais recordarle su belleza cada día de su vida.
Ale už není co připomínat.
Ahora no hay nada que conmemorar.
Snad ti bude připomínat, jak si tě ctím a vážím.
Espero que me recuerdes por este pequeño símbolo de mi respeto.
Mělo by to připomínat jednu krétskou fresku.
Será como una pintura al fresco de Creta.
Ach, přestaň to připomínat.
No hables de eso.
Nechtěla jsem připomínat nešťastné události.
No pretendía traerle algo infeliz a la memoria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lidstvo více než 50 let toto smrtelné kyvadlo ostražitě sleduje, zatímco státníci debatují o tom, jak vyspravit jeho třepící se prameny. Příklad Reykjavíku by nám měl připomínat, že pouhé utišující prostředky nestačí.
Durante más de 50 años, la Humanidad ha contemplado recelosa ese péndulo letal, mientras los estadistas debatían sobre cómo remendar su deshilachamiento El ejemplo de Reykjavik debe recordarnos que las medidas paliativas no son suficientes.
Sestého října se v Brazílii bude konat první kolo prezidentských voleb. Bude to hlasování, jež snad ze všeho nejvíce bude připomínat referendum o dosavadních osmi letech prezidentování Fernanda H.
El 6 de octubre se llevará a cabo en Brasil la primera vuelta de unas elecciones presidenciales que se consideran como un referéndum sobre los ocho años en el poder de Fernando H. Cardoso.
WASHINGTON, DC - Připomínat světu naléhavost tohoto historického okamžiku není třeba.
WASHINGTON, DC - No es necesario recordarle al mundo la urgencia de este momento histórico.
Taková Británie bude více připomínat dnešní USA.
Esa Gran Bretaña se parecerá más a los Estados Unidos actuales.
A Izraelcům a Palestincům samotným, jimž na třech ze čtyř hranic bublá potenciální občanská válka, nemusí nikdo připomínat, co se může stát, pokud oni sami nezačnou šířit mír zevnitř.
Y los propios israelíes y palestinos, con guerras civiles reales o potenciales en tres de sus cuatro fronteras, no necesitan que se les recuerde lo que podría pasar, si no empiezan a propagar la paz desde dentro.
Znovu a znovu si musíme během života připomínat, že máme tolerovat názory a chování, které se zdají být v protikladu k našim.
Una y otra vez a lo largo de nuestras vidas, debemos forzarnos a tolerar opiniones y comportamientos que parecen contrarios a los nuestros.
Pokud komise nebude jednat, začne EU ještě více připomínat hřiště pro francouzské státní úředníky.
Si la Comisión no actúa, la UE parecerá todavía más el parque de diversiones de los funcionarios públicos franceses.
Tripolisu hrozí, že začne připomínat Bagdád kolem roku 2005, kdy různé skupiny ovládaly části území a vytvořily ekonomiku založenou na klientelismu a sousedských vztazích.
Trípoli corre peligro de volverse como Bagdad hacia 2005, con diferentes grupos que controlaban el territorio e instituyeron una economía política clientelistas de barrio.
Pokaždé, co byly obdobně děsivé příběhy zveřejněny, jsme si museli připomínat, že sice šlo o ďábelské činy, ale že jejich pachatelé zůstávají i nadále Božími dětmi.
Cada ver que se publicaban historias así de horribles, teníamos que recordarnos a nosotros mismos que, en efecto, los actos eran demoníacos, pero que los hechores eran hijos de Dios.
Jejím prostřednictvím se tito lidé mohou navzájem setkávat nebo si ji prostě jen sami pro sebe připomínat, přestože se o ní zároveň dozvědí nové věci, které za jejího života opomněli zjistit.
A través de ella y su página tal vez haya algunos que se terminen por conocer, o puede que a otros les sirva para recordarla o hasta descubrir aspectos nuevos que no habían advertido en ella mientras vivía.
Tímto způsobem budeme aktérům působícím ve farmaceutickém sektoru připomínat jednu základní premisu: jejich nejcennější komoditou není komerčně veleúspěšný lék, nýbrž důvěra veřejnosti.
Así recordaremos a los participantes de la industria farmacéutica una premisa fundamental: el activo más preciado que pueden tener no es un fármaco exitoso, sino la confianza de la gente.
Radikálové budou Palestincům připomínat, že oba tyto ústupky představují rozhodnutí prosazené USA a Izraelem a pokus přinutit Palestince, aby se podvolili realitě okupace a vyvlastnění.
Los radicales recordarán a los palestinos que estas dos concesiones representan una imposición estadounidense-israelí, en un intento por obligar a que los palestinos cedan ante las realidades de la ocupación y el despojo.
Světoví vůdci by se měli i nadále setkávat a připomínat si první světovou válku v naději, že se snad dostatečně poučí a vyhnou se opakování její katastrofy v dnešní době.
Los dirigentes del mundo deben reunirse aún para conmemorar la primera guerra mundial, con la esperanza de que aprendan lo suficiente para no repetir su desastre en nuestra época.
Připomínat si, jak jsme se provinili vůči jiným lidem a národům, a přemýšlet o tom může občanům země prospět stejně jako oslavy velkých činů.
Recordar y reflexionar sobre cómo hemos hecho mal a otras personas y naciones pueden beneficiar a los ciudadanos de un país tanto como la celebración de sus grandes hazañas.

Možná hledáte...