plno | plan | Lano | pleno

plano spanělština

rovina, plán, plochý

Význam plano význam

Co v spanělštině znamená plano?

plano

Sucesión de puntos Enfoque particular de la cámara o de la vista Geometría.| Objeto geométrico de dos dimensiones.

plano

Se dice de una superficie que tiene la misma altura en qualquier parte.

Překlad plano překlad

Jak z spanělštiny přeložit plano?

Příklady plano příklady

Jak se v spanělštině používá plano?

Jednoduché věty

Muéstramelo en el plano.
Ukažte mi to na mapě.
Los planetas giran alrededor del sol en la misma dirección y casi en el mismo plano.
Planety obíhají kolem Slunce stejným směrem a v téměř stejné rovině.

Citáty z filmových titulků

Hice que la colina conviva con el plano arquitectónico.
Je součástí architektonického řešení.
Sabe lo que es un plano, heh?
Víte, co jsou modráky?
Hay un plano general aquí.
Tady je hlavní plán.
Ese es un plano de la represa Boulder!
Ale to je plán Hooverské přehrady!
Ya sabes, para volver al primer plano.
Víš, dostat se zpět do starého povědomí veřejnosti.
Si busca la pieza del motor que tiró, está encima del plano.
Jestli hledáte tu součástku od motoru, co jste zahodil najdete jí na židli u piána.
Contigo, Bertram, en primer plano.
A ty Bertrame, budeš vpředu.
Éste es el plano.
Tohle je plánek.
Plano arriba 14 metros, profundidad de quilla.
Kýlovou hloubku 45 stop.
No puedo creer que estés en un plano espiritual tan elevado.
Nevěřím, že jseš na tak vysoké duchovní úrovni.
Éste es el plano.
Načrtnu plánek.
Obturador de plano focal, disparo rápido y todo eso.
Štěrbinová závěrka, rychlá expozice a tak.
Trace el plano.
Zakreslit do mapy.
Le he hecho un plano de la casa.
Připravil jsem plánek domu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
Navíc se Rusko rozhodně a sebevědomě dere do popředí, aby si znovu vydobylo status velmoci.
En el plano interior ha frustrado el desarrollo político, social y económico del país.
Na domácí scéně toto zaujetí zmařilo hospodářský, sociální i politický rozvoj země.
En el plano internacional, ha reducido su talla y ha manchado su reputación.
V mezinárodním ohledu snížilo význam země a pošpinilo její jméno.
Pero, la advertencia es severa para Kim Jong-un: China puede enviarlo a un segundo plano si no cambia su comportamiento.
Varování pro Kim Čong-una je však důrazné: pokud nezmění své chování, může ho Čína odstavit na vedlejší kolej.
En el nivel local, eso protegería a la población de los problemas del primer mundo, mientras que en el plano internacional obraría como contrapeso al deterioro del panorama global.
To by jejich obyvatele ochránilo před problémy Západu a na globální úrovni by to přineslo impuls kontrující zhoršujícím se globálním vyhlídkám.
Después de todo, un estímulo en el plano local les ayudaría a mantener el crecimiento; además, aplicar políticas anticíclicas sería un modo de señalar al resto del mundo que estos países están dispuestos a asumir responsabilidades globales.
Vždyť domácí stimulace by pomohla zachovat hospodářský růst. Kontracyklická politika by navíc byla pro svět signálem, že tyto země jsou ochotné na sebe brát globální zodpovědnost.
Estaban en un desierto plano y expuesto, sin ninguna de las protecciones y escondrijos que tenía Hizbolah en sus pueblos libaneses construidos de piedra.
Vojáci se nacházeli na otevřené rovinaté poušti a neměli k dispozici úkryt ani ochranu, jakou Hizballáhu skýtaly kamenné libanonské vesničky.
Cualquier intento de desarme de Hezbollah por parte de la fuerza de las Naciones Unidas implicaría una guerra con Hezbollah (y con Siria e Irán en segundo plano) -una tarea que la fuerza de las Naciones Unidas no puede lograr-.
Každý pokus o odzbrojení Hizballáhu ze strany sil OSN by znamenal válku s Hizballáhem (a se Sýrií a Íránem v pozadí) - což je úkol, jehož se jednotky OSN zhostit nedokáží.
Además, las compañías de mano de obra intensiva (es decir, baja productividad) prefieren subcontratar a otras empresas o de plano irse al exterior.
Navíc firmy s vysokým podílem práce (tj. s nízkou produktivitou) budou některé své úkoly outsourcingovat anebo dokonce celý svůj provoz přenesou do zahraničí.
El acuerdo alcanzado en la última reunión del Consejo Europeo será más costoso, tanto en el plano político como en el financiero.
Dohoda dosažená na poslední Evropské radě bude dražší, a to politicky i finančně.
El descarado incumplimiento de las reglas del Pacto de Estabilidad por parte del Presidente Chirac ha puesto en el primer plano el tema de cuánto doble estándar los países más pequeños de la UE van a estar dispuestos a aceptar.
Otázku toho, jak nepoměrný dvojí metr budou menší státy EU ochotny přijmout, vyhrotilo křiklavé pohrdání prezidenta Chiraka pravidly Paktu stability.
Gracias a ello, hizo pasar a segundo plano la preocupación suscitada por el bajo crecimiento y el elevado desempleo que amenazaban a sus perspectivas electorales.
Kancléř tím přehlušoval znepokojení nad nízkým růstem a vysokou nezaměstnaností, které ohrožovalo jeho vyhlídky na znovuzvolení.
El dirigente palestino Yaser Arafat la rechazó de plano y, en su lugar, volvió a organizar una campaña en gran escala de terrorismo contra Israel.
Tehdejší palestinský předák Jásir Arafat však jeho nabídku šmahem odmítl a raději se znovu uchýlil k mohutné teroristické kampani proti Izraeli.
China podría no estar de acuerdo, pero una maniobra así podría regresar el tema a segundo plano, mientras que se fortalecería la imagen de Japón como potencia pacífica.
Čína by s tím možná nesouhlasila, avšak takový krok by mohl přinejmenším odsunout celou záležitost zpátky do pozadí a současně posílit japonský obraz mírumilovné mocnosti.

Možná hledáte...