platný čeština

Překlad platný spanělsky

Jak se spanělsky řekne platný?

platný čeština » spanělština

válido valedero válida vigente plausible eficaz

Příklady platný spanělsky v příkladech

Jak přeložit platný do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Poslali mě tam, kde jsem byl jako mechanik co platný.
Me alisté donde mis conocimientos de mecánica iban a servir para algo.
Nemyslím, že vám budu tam ve Washingtonu co platný, senátore.
No creo que vaya a servirle de mucha ayuda en Washington, senador.
To je hodně platný.
Vaya ayuda.
Pane, sdělte nám nyní, a pravdivě nám vyjevte, zda sálský zákon ve Francii platný může nám bránit domáhat se našich nároků.
Sabio Lord, os rogamos que expliquéis, justa y religiosamente, por qué la Ley Sálica que tienen en Francia nos excluiría o no de nuestras pretensiones.
Váš nebeský otec vám tu moc platný nebude.
No obtendrá buenos resultados pidiéndole a su padre eterno.
Zástavní lístek, platný už jen dva dny.
Qué era? - Una papeleta de empeño. - Sí.
A pravdou je, že je ti to málo platný.
La verdad es que no merece la pena.
Pochovat ho a skoncovat s ním. Není už nikomu nic platný.
Quiero enterrarlo de una vez, y olvidarme de él.
Nepotřebujeme odborníky, aby zpochybňovali platný zákon.
No necesitamos expertos que cuestionen la validez de una ley vigente.
A k čemu mu to bude platný?
Si, pero.
Ten je platný i v Bostonu.
En Boston, existe. Yo tuve uno.
Ano, pane, není žádných pochyb, že tento dokument je platný.
Sí, no cabe duda sobre la legalidad de este documento.
Co je mi platný, že se mu hejbe noha?
No, mal. Esto es agotamiento.
Honza: To ti nebude nic platný.
Me temo que eso no te ayudará.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento argument je sice v zásadě platný, avšak ekonomické modely ukazují, že zmíněné riziko má na ideální politiku jen mírný efekt.
Pero, si bien este argumento es válido en principio, modelos económicos muestran que dicho riesgo tiene solo un efecto moderado en la mejor de las políticas.
Míra nezaměstnanosti Romů proto v České republice, stejně jako ve většině Evropy, dalece překračuje údaj platný pro ostatní populaci.
Como resultado, los índices de desempleo de los romá en la República Checa, como en gran parte de Europa, superan con mucho a los del resto de la población.
Marshallův postřeh, že takový společný hospodářský rozvoj je jediný způsob jak vybudovat trvalý mír, zůstává stejně platný, jako vždy byl.
Lo que él comprendió entonces, hoy es tan válido como siempre: el desarrollo económico compartido es la única forma de crear una paz duradera.
Neexistuje však žádný obecně platný důvod, proč v superhvězdných městech investovat.
Sin embargo, no hay una razón que se pueda aplicar de manera general para hacer grandes inversiones en las ciudades superestrellas.
V praxi není povinné odevzdat platný hlas, nýbrž přijít do volební místnosti, nechat si odškrtnout své jméno a vhodit do volební urny hlasovací lístek.
En la práctica, lo obligatorio no es emitir un voto válido, sino ir al colegio electoral para que conste su nombre como votante e introducir una papeleta en la urna.

Možná hledáte...