potvrdit čeština

Překlad potvrdit spanělsky

Jak se spanělsky řekne potvrdit?

Příklady potvrdit spanělsky v příkladech

Jak přeložit potvrdit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nepodařilo se potvrdit zprávu, že byli spatřeni. v NEW ORLEANS bez prostředků.
Vistos por última vez en Chattanooga.
Kdybych ho viděl, mohl bych to potvrdit.
Si lo viera, sabría distinguirlo.
A máme zde i další, kteří můžou potvrdit jeho neobvyklé chování, když pozval k sobě domů neváženější osoby hudebního světa. a poté je násilně vyhodil.
Tenemos otros que hablarán de su comportamiento inusual. cuando invitó a grandes líderes del mundo de la música a su hogar. para luego proceder a echarlos a la fuerza.
Mohu potvrdit, co řekla slečna Bennettová.
Puedo verificar lo que dijo ella.
Vážený soude, pokud byl Dreyfus po právu odsouzen, tak nová zjištění mohou pouze potvrdit jeho odsouzení a my tak ztratíme náš případ.
Sr. Presidente, si Dreyfus fue condenado justamente una nueva averiguación añadirá mayor peso a esa condena y perderíamos nuestro caso.
Chtěl jsem si to jen potvrdit.
Sólo quise una confirmación, eso es todo.
Po důkladném studii případu slečny Judith Traherneové mohu jen potvrdit vaši diagnózu.
ME LLEVA A COINCIDIR CON SU DIAGNÓSTICO. LA REAPARICIÓN ES SEGURA: PRONÓSTICO NEGATIVO.
Jsi jediná osoba, která to může, potvrdit před soudem.
Eres la otra persona que me puede corroborar.
Dá se o tom více než pochybovat,. jelikož ani chirurg, co prováděl pitvu, to nedokázal potvrdit.
Existe una duda más que razonable al respecto. ya que ni siquiera el médico que realizó la autopsia pudo confirmarlo.
Ano, myslím, že to mohu potvrdit bez pochyb.
Sí, sin ningún tipo de dudas.
Čistě jako inspektor Sureté musím říci, že i očividné věci se často musí potvrdit.
Hablando únicamente como Inspector de la Sureté. temo que aun lo obvio a menudo necesita confirmación.
Pokud to chcete potvrdit, můžete se zeptat mého komorníka.
Si quieres pruebas, pregúntale a mi criado.
Nechte je potvrdit notářem, a pak je dejte té dívce.
Cuando el notario los legalice se los dais a la chica.
Takové věci mají svůj dopad. To mohu potvrdit. Pojďme udělat toasty.
Son cosas que marcan un hogar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná že toto své poselství bude chtít potvrdit tím, že na svou první oficiální návštěvu nepojede do Paříže, ale do Varšavy nebo do Vilniusu.
Incluso tal vez quiera confirmar ese mensaje haciendo su primer viaje oficial no a París sino a Varsovia o Vilnius.
Tento plán zůstal nedokončený a nyní přichází čas, kdy by Indie měla desetiletí reforem potvrdit.
Debido a que la agenda está inconclusa, este no es el momento para que la India simplememte consolide su década de reformas.
Chceme znovu potvrdit svou věrnost životu bez válek a nespravedlnosti a oddanost svobodě, jež je nám tak drahá.
Queremos reafirmar nuestro compromiso con una vida sin guerra ni injusticia y con la libertad que tanto apreciamos.
Tyto příběhy jsou někdy pouhými smyšlenkami, jež mají potvrdit optimismus trhů, jak tomu bylo během boomu 90. let.
A veces estas historias son meras patrañas para validar el optimismo del mercado, como ocurrió con el auge de los años 90.
Potírání malárie může toto spásné ponaučení znovu potvrdit.
El control de la malaria puede demostrar una vez más esta lección para salvar al mundo.
Jak by mohl potvrdit Herbert Hoover, když se zahledíme pouze na hospodářské problémy minulé generace, riskujeme, že si nepovsimneme toho, co nám leží přímo před očima.
Como Herbert Hoover podría confirmar, cuando sólo vemos los problemas de política económica de hace una generación, nos arriesgamos a no ver los peligros que están justo frente a nuestros ojos.
Odmítnout politiky Bushovy administrativy nestačí. Američané musí znovu potvrdit hodnoty a principy otevřené společnosti.
No basta con rechazar las políticas del Gobierno de Bush; los americanos deben reafirmar los valores y los principios de una sociedad abierta.
Souhlas pacienta je zásadní a potvrdit, že utrpení pacienta je nesnesitelné a neléčitelné, musí přinejmenším dva lékaři.
El consentimiento del paciente es esencial y al menos dos médicos deben corroborar que el sufrimiento del paciente es insoportable e incurable.
Toto opatření NIH musí ještě svým podpisem potvrdit ředitel Francis Collins.
La decisión de los NIH aún tiene que ser ratificada por el director, Francis Collins.
Je naléhavě zapotřebí potvrdit stěžejní charakter a identitu Evropy.
En consecuencia, existe una necesidad urgente de reconfirmar el carácter y la identidad medulares de Europa.
V éře rostoucích obav z náboženského fundamentalismu musí liberálně demokratické instituce znovu potvrdit svou úlohu při ochraně individuálních práv pro všechny.
En una era de preocupaciones crecientes sobre el fundamentalismo religioso, las instituciones democráticas liberales deben reafirmar su papel en la protección de los derechos individuales para todos.
Máme-li dosavadní pokrok potvrdit, budeme muset vyřešit selhání naší finanční soustavy přímo u kořenů a zavést takové standardy, regulace a postupy, které ji uvedou do souladu s dlouhodobými potřebami inkluzivnější trvale udržitelné ekonomiky.
Para afianzar nuestro progreso, deberemos abordar los fallos de nuestro sistema financiero de raíz, aplicando normas, reglamentos y procedimientos que lo hagan compatible con las necesidades a largo plazo de una economía más sostenible y menos excluyente.
Avšak místo aby se Sýrie požadavky této fronty zabývala a budovala zdravý bilaterální vztah mezi rovnocennými zeměmi, pokouší se opozici rozštěpit a potvrdit svou nadvládu.
Sin embargo, en lugar de abordar las exigencias del frente y forjar una relación bilateral sana entre países iguales, Siria ha buscado dividir a la oposición y reafirmar su control.
Jakmile období nulových úrokových sazeb skončí, americký Federální rezervní systém se bude dychtivě snažit potvrdit své odhodlání bránit cenovou stabilitu.
Una vez que termine el periodo de tasas de interés de cero, la Reserva Federal estadounidense estará ansiosa por reafirmar su compromiso con la estabilidad de precios.

Možná hledáte...