potvrzení čeština

Překlad potvrzení spanělsky

Jak se spanělsky řekne potvrzení?

Příklady potvrzení spanělsky v příkladech

Jak přeložit potvrzení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chtěl jsem nějaké potvrzení, že jsem lepší než ostatní.
Quería conseguir algo de validación de que. lo estoy haciendo mejor que nadie.
A jako na potvrzení toho, co říkám, je tady jeden z prvních, co šli.
Y como prueba de todo lo que os he dicho, aquí tenéis a uno de los primeros en ir.
Se svolením soudu, mých přátel v obhajobě a jejich zkušeného společníka, který přijel z New Yorku, obrátím obvyklé pořadí postupu, a namísto potvrzení samotného zločinu nejdřív potvrdím místa pobytu obžalovaných v době spáchání zločinu.
Con el permiso de la corte y de mis amigos de la defensa y de su experimentado socio, traído de Nueva York cambiaré el orden usual del procedimiento. Y en vez de establecer el crimen de por sí primero veamos la ubicación de los acusados en el hecho.
Řekl jsem, dej mu potvrzení, jeho předkové obdělávali půdu Pengallanů, ještě když ti tvoji záplatovali hrnce.
El recibo, Davis. Y recuerda que los antepasados de este hombre ya eran granjeros en Pengallan cuando los tuyos aún eran gitanos. El próximo.
Ano, k potvrzení sebevraždy.
Para confirmar el veredicto de suicidio.
Podepište mi prosím potvrzení.
Por favor, firme este recibo.
Ano. My vám dáme potvrzení, vy nám dáte doklad o převodu.
Un documento por la escritura.
Tisíce potvrzení na malých kouscích papíru. nemluvě o pěti kopiích.
Miles de pequeños visto buenos en miles de pedazos de papel. Sin mencionar las cinco copias de papel carbón.
Musím počkat na potvrzení. z velitelství.
Debo conseguir una carta de confirmación. de nuestro cuartel general.
Napište ji potvrzení.
Déle un recibo.
A budeš na to mít potvrzení.
Con un documento que lo demuestre.
No, jsem si jistý, že vládní šetření bude spravedlivé. a já se budu řídit jejím oficiálním potvrzení nebo zamítnutím.
Estoy seguro que la oferta del gobierno será justa. y obedeceré su confirmación o negativa final.
Dobrá, dejte mi to potvrzení.
Está bien, déme el resguardo.
Moje sestra si tu včera nechala kufr a ztratila potvrzení.
Mi hermana facturó ayer la maleta y ha perdido el resguardo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Během svého rozhodování Nejvyšší soud zvážil právní rozbor podaný šedesáti velkými americkými podniky, vedenými General Motors, který žádal o potvrzení afirmativní akce.
Al formular su decisión, la Suprema Corte tomó en consideración un documento jurídico entregado por 60 de las empresas estadounidenses más importantes, encabezadas por General Motors, que pedía que se defendiera la acción afirmativa.
Je pravda, že dal svého času vzniknout radikálnímu Muslimskému bratrstvu, ale také dal život islámskému socialismu a antikolonialismu, arabské jednotě a nyní i demokratickému potvrzení vůle lidu.
Es verdad, una vez desovó a la radical Hermandad Musulmana, pero también dio a luz al socialismo y al anti-colonialismo islámico, a la unidad árabe y ahora a una afirmación democrática de la voluntad del pueblo.
Evropští lídři dnes dávají volný průchod triumfalismu a současnou hospodářskou úlevu pokládají za potvrzení platnosti zkrachovalých nadnárodních struktur řízení.
Hoy, los líderes europeos están cayendo en el triunfalismo de ver en el presente alivio temporal de la crisis económica una validación de fallidas estructuras de gobernanza transnacionales.
Jako živoucí potvrzení Borlauga by mělo posloužit i vítané nové odhodlání Afriky bojovat proti hladu.
De manera similar, la renovada y bienvenida determinación de África de combatir el hambre debería ser un testimonio vivo del legado de Borlaug.
Jejich pozornosti nemohla uniknout skutečnost, že potvrzení neomezeného věznění cizích státních příslušníků bez soudního procesu by z nich v okruhu účastníků konferencí učinilo faktické vyvrhele.
No pueden haber dejado de advertir que mantener una detención indefinida de ciudadanos extranjeros sin un proceso judicial los habría convertido virtualmente en parias en el circuito de las conferencias.
Samozřejmě, neokonzervativní kritici nejvyššího soudu budou na toto vysvětlení pohlížet jako na potvrzení svých nejhorších obav.
Naturalmente, los críticos neoconservadores del alto tribunal verán en esta explicación la confirmación de sus peores temores.
Současnou krizi pokládají za potvrzení oprávněnosti přesvědčení, že není správné utrácet peníze, které člověk nemá.
Ahora ven la crisis actual como una confirmación del valor que representa no gastar dinero que no se posee.
Opětovné potvrzení agendy CD nabízí perspektivu obnovených jednání o odzbrojovacích otázkách.
Reafirmar la agenda de la Conferencia ofrece la posibilidad de nuevas negociaciones sobre asuntos de desarme.
Za druhé se zdá vysoce riskantní vyvozovat závěr, že se jeden Chávezův projev může rovnat zásadnímu potvrzení určitého principu.
En segundo lugar, parecería altamente riesgoso concluir que un solo discurso de Chávez equivale a una afirmación fundamental de principios.
Tento poznatek by nás neměl vést k opuštění koncepce otevřené společnosti, ale k přehodnocení a potvrzení její opodstatněnosti.
Descubrir esto no debería hacernos abandonar el concepto de una sociedad abierta, sino revisar y reafirmar su necesidad.
Z Ayyaduraiova článku však není zřejmé, která data byla použita, a chybí i potvrzení platnosti modelu.
Pero no resulta claro a partir del artículo de Ayyadurai qué datos fueron utilizados, y no hay ninguna validación del modelo.
Přehnaný optimismus konce 90. let přetrvává, a proto investory mnohem víc než finanční skandály zaujal současný vzestup firemních zisků, který považují za potvrzení oprávněnosti svého optimismu.
Perdura el optimismo excesivo de finales del decenio de 1990, por lo que los inversores se sienten más impresionados por el reciente aumento de las ganancias empresariales -en el sentido de que confirman su optimismo- que por los escándalos financieros.
Prokáže-li se pravdivost této poslední domněnky, uvidí v tom Srbové potvrzení svého podezření, že haagský proces zavání politikou.
Si esto último es verdad, ayudará a confirmar las sospechas de los serbios de que el proceso de La Haya apesta a política.
Tato otázka má velmi silný hmotný význam, neboť úřední potvrzení o mučednictví je spjato s přidělováním půdy a finančními náhradami pro rodiny.
Puesto que la certificación oficial de la calidad de martir implica cesiones de tierra y compensaciones para las familias, ese cuestionamiento tiene una importancia material muy real.

Možná hledáte...