propojit čeština

Překlad propojit spanělsky

Jak se spanělsky řekne propojit?

propojit čeština » spanělština

vincular interconectar asociar

Příklady propojit spanělsky v příkladech

Jak přeložit propojit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chystáme se ho propojit se všemi počítači na světě, jako hlavní počítač.
Estamos a punto de conectarlo con otros ordenadores por todo el mundo como inteligencia central.
Pokud nedokážeme propojit podezřelé s tímto místem, pokud je nedokážeme spojit s tímto kouskem provazu, tak nikdy nebudou viset.
A menos que podamos colocar a los sospechosos en este lugar o que podamos relacionar a los asesinos con esa soga no van a caer.
Můžeme propojit kontrolní systémy, ale ztíží to řízení lodě.
Podremos reconectar los controles, pero será difícil controlar la nave.
Budu ji muset znovu propojit.
Habrá que re-conectarla. - Bueno, vamos!
S trochou vynalézavosti bych mohl ty dva propojit, ale. to zabere čas.
Con un poco de ingenio, debería ser capaz de unir ambos, pero. llevará tiempo.
Asi se chtějíí propojit.
Tienen que crear un enlace.
Kromě toho myslím, že by to mohlo pomoci propojit tenhle materiál.
Y creo que podría ayudar con la recopilación del material.
Mám tady s vámi před šesti lety nahraný rozhovor, chtěl bych vidět, co se děje dnes, jak to bude dál, nějak to propojit.
Tengo aquí una entrevista con usted de hace 6 años. me gustaría ver qué. qué está pasando hoy día. qué será luego. continuarlo de alguna manera.
Teď to musíme jen propojit s obvody manipulátoru.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es conectar los circuitos del manipulador.
Mám nápad, jak propojit váš gang a náš gang. - Ale řeknu to jen vašemu šéfovi.
Escucha, tengo algunas ideas para, una unión. entre su banda y nuestra banda, pero sólo quiero hablar con el jefe.
Třeba propojit toto a výsledek se přičte k obvodu panelu.
Volviendo a conectar esto y añadiendo este panel al circuito.
Chceme propojit celou sérii katastrof.
La idea es crear una serie ligada de desastres.
Mohli by prostoupit tkání mé ruky, vstoupit do mých nervových obvodů a propojit se s mým verbálním programem.
Pueden penetrar el tejido de mi mano, seguir por los circuitos nerviosos e interactuar con mi programa verbal.
Přemýšlel jsem..jak bychom mohli propojit..naše srdce.
Estaba pensando. como puedo juntar tu corazón. con el mio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíme propojit tečky mezi klimatickými změnami, nouzí o vodu, nedostatkem energie, globálním zdravím, potravinovou bezpečností a posílením významu žen.
Tenemos que conectar los puntos entre el cambio climático, la escasez de agua, la escasez de energía, la salud global, la seguridad alimentaria y el empoderamiento de las mujeres.
Z těchto zjištění lze usuzovat, že kdysi dávno (v době, kdy na zemi vládli dinosauři, a možná ještě dřív) přišla evoluce na to, jak propojit mozek tak, aby produkoval odezvy, které by v nebezpečných situacích organismus udržely při životě.
Estos estudios indican que, muy temprano (cuando los dinosaurios dominaban la tierra, o incluso antes), la evolución descubrió una manera de equipar al cerebro para producir respuestas capaces de mantener vivo a un organismo en situaciones peligrosas.
Tento systém už dokáže propojit satelity, radary a obranné rakety s cílem chránit před raketovými útoky a v nadcházejících letech se celistvost a svižnost tohoto potenciálu bude ještě zvyšovat.
El sistema ya puede conectar satélites, radares e interceptores para frustrar ataques con misiles, una capacidad que se tornará más compleja y ágil con el correr de los años.
V tom je NATO jedinečné: je jedinou multilaterální organizací, která dokáže propojit ty nejkomplikovanější systémy světově nejzdatnějších zemí a vytvořit tak efektivní celek.
Esto es lo que hace de la OTAN algo único: ser la única organización multilateral capaz de combinar los sistemas más complejos de los países más capaces del mundo y hacer con ellos un todo eficaz.
Liu si uvědomil, že by Neusoft mohl propojit standardní čipy Intel a svůj vlastní snímací software s celou řadou digitálních snímačů.
Liu se dio cuenta de que Neusoft podía conectar chips normales de Intel y su propio software para imágenes con una gama de sensores digitales.
Plán Nová Hedvábná stezka pro souš se snaží propojit Čínu s ekonomikami východní, jižní a střední Asie a Evropy mimo jiné prostřednictvím rozšířené železniční, dálniční, energetické a optické sítě.
El cinturón económico de la Nueva Ruta de la Seda buscará conectar a China con las economías de Asia Oriental, Asia del Sur, Asia Central y Europa mediante una red ampliada de ferrocarriles, autopistas, energía y fibra óptica.
Klíčové je, že se zdravotní péče musí propojit.
Es esencial que los servicios de salud estén conectados.
A pokroky v kabelových technologiích by umožnily Irsku propojit se s Francií, což by mu zajistilo alternativní přístup k evropským trhům v případě, že se Velká Británie rozhodne zůstat mimo síť.
Los avances en la tecnología de cableado le permitirían a Irlanda conectarse a Francia, ofreciendo una ruta alternativa para los mercados europeos si el Reino Unido decide permanecer fuera de la red.
V tomto smyslu může a musí právě probíhající bruselské ústavní shromáždění propojit rozšíření s reformou Unie, neboť k posílení transparentnosti a demokratické legitimity EU musí být využito i rozšíření.
Es en ese punto en el que la asamblea constitucional ya en camino en Bruselas puede y debe ligar la expansión a la reforma de la Unión, pues la ampliación también debe usarse para fortalecer la transparencia y la legitimidad democrática de la UE.
Je pravděpodobné, že je součástí širšího mechanismu, který dokáže intence, emoce a dokonce intenzitu bolesti propojit s gesty a sdělit je druhému člověku.
Tal vez podría también ser parte de un mecanismo más amplio que permite que las intenciones, las emociones e incluso la intensidad del dolor sean equiparadas por los gestos y comunicadas entre individuos.
Interně musí úžeji propojit své služby.
Internamente, necesita combinar más estrechamente sus servicios.

Možná hledáte...