uzavření čeština

Překlad uzavření spanělsky

Jak se spanělsky řekne uzavření?

uzavření čeština » spanělština

conclusión clausura cierre

Příklady uzavření spanělsky v příkladech

Jak přeložit uzavření do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

O uzavření mého sňatku se každý může přesvědčit. v církevní knize kostela svatého Mikuláše.
Todos pueden encontrar Ia prueba de mi matrimonio en Ios archivos de Ia iglesia de San nicolás.
Mám tu čest vám oznámit, že došlo k uzavření smlouvy. mezi Manchester Cotton Company. a mou firmou.
Tengo libertad para anunciarles que el trato entre mi firma. y la Compañía Algodonera de Manchester. ha sido negociado con éxito.
Do 17.40 máte dost času na uzavření obchodu s monsieur Mercierem, ale přirozeně už vám nezbude čas. na rozloučení.
Ahora, antes de las 5:40 tiene tiempo de cerrar el trato con monsieur Mercier. pero obviamente estará. muy ocupada para despedirse.
Pokud. Pokud byste potřebovala svědka k uzavření transakce, paní baronko, jsem k službám.
Ahora, si necesita un testigo para el contrato, baronesa.
A až bude rozhodnuto o uzavření?
Esperar un milagro.
Nebyli bychom tak uzavření a plaší a složití.
No tan retraídos y tímidos.
Ona a její otec byli velmi uzavření.
Su padre y ella estaban muy unidos.
Ví-li někdo o zákonné překážce, která by bránila uzavření tohoto sňatku, nechť nyní promluví, anebo ať navěky mlčí.
Si alguna persona tiene razones para no unirlos en matrimonio que hable ahora o que calle para siempre.
Taky se můžeme napít na uzavření obchodu.
Así podremos tomar un trago para celebrar la transacción.
Po stisku dojde uzavření všech východů ocelovými roletami a zároveň začne na střeše houkat alarm.
Si se presiona uno, se da la señal, se accionan las cerraduras, se bloquean las salidas y, al mismo tiempo, empieza a sonar una alarma en el tejado.
Mám volně ruce k uzavření dohody.
Me han dejado hacer un trato.
Rád bych věděl, jestli jsou všichni tak uzavření.
Vivimos en una jaula.
Uzavření. Každý ve svém. Každý ve své krychli.
Tú en la tuya, yo en la mía.
Jeho svět je uzavření se do sebe, jako kdyby jsme byly jeho vlastní osobní ubytovací sbor.
Se cree el ombligo del mundo, como si fuésemos su equipo de intendencia personal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Giovanni Bisignani, šéf Mezinárodního sdružení pro leteckou přepravu, uzavření vzdušného prostoru kritizoval, neboť mu podle jeho slov nepředcházelo žádné hodnocení rizik.
Giovanni Bisignani, el presidente de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo, un grupo industrial, criticó el cierre y dijo que no se había realizado ninguna evaluación del riesgo.
Xie a Tong doufají, že za několik týdnů oznámí uzavření maloobchodního partnerství.
Dentro de unas semanas, Xie y Tong esperan poder anunciar una empresa minorista.
Nyní, kdy má dojít k definitivnímu uzavření černobylské elektrárny, světová pozornost se opět soustřeďuje na Ukrajinu. Tentokrát však v naději.
Ahora que Chernobyl cerrará para siempre, la atención global regresa a Ucrania, pero esta vez con esperanza y no con temor.
Uzavření nejvýznamnějšího zdroje elektrické energie, kterým pro Ukrajinu Černobyl stále je, nebude nijak snadné, zejména s ohledem na blížící se zimu.
No es fácil cerrar una fuente vital de energía eléctrica, que es lo que Chernobyl sigue siendo, sobre todo ahora que tenemos el invierno en puerta.
Ovšem uzavření černobylské elektrárny je také důkazem, že plníme sliby.
Sin embargo, cerrar la planta demuestra que cumplimos nuestras promesas.
Uzavření Černobylu, jakkoli je možná nejdramatičtější událostí, je jen malou epizodou našich reformních snah.
El cierre de Chernobyl puede ser el episodio más dramático, pero sólo es uno más en nuestros esfuerzos de reforma.
Výměnou Ukrajina dodrží svůj díl úmluvy: kromě uzavření Černobylu zavedeme západní standardy jaderné bezpečnosti a obnovíme spolupráci s Mezinárodním měnovým fondem prostřednictvím programu Extended Fund Facility.
A cambio, Ucrania cumplirá con su parte del trato: además de cerrar Chernobyl, adoptaremos los estándares de seguridad nuclear occidentales y renovaremos nuestra cooperación con el FMI.
Následná jednání vedla k uzavření tolik opěvované Nové dohody o snížení počtu strategických zbraní (New START), která sice k odzbrojení přispěla jen málo, ale poskytla oběma stranám politický impulz a podpořila jejich vzájemný vztah.
Las negociaciones posteriores produjeron el muy celebrado nuevo Tratado de Reducción de Armas Estratégicas (el Nuevo START), que aunque hace poco por promover el desarme, sirvió a ambas partes para obtener rédito político y reforzó la relación bilateral.
Dojednané urovnání může tyto výsledky přinést a OSN je pro uzavření takového míru vhodnou platformou.
Un acuerdo negociado puede producir estos resultados, y la ONU es una plataforma para forjar dicha paz.
Prezident George W. Bush tuto otázku obchází od doby, kdy se zavázal k uzavření dohody o přistěhovalectví s Mexikem, když téměř přesně před pěti lety navštívil prezidenta Vicenta Foxe v Guanajuatu.
El Presidente George W. Bush ha estado evitando el asunto desde que se comprometió a llegar a un acuerdo sobre inmigración con México cuando visitó al Presidente Vicente Fox en Guanajuato hace casi exactamente cinco años.
Izraelští extremisté spáchali atentát na premiéra Jicchaka Rabina ze strachu, že by dokázal získat širokou veřejnou podporu pro uzavření míru.
Extremistas israelíes asesinaron al Primer Ministro Yitzak Rabin por el temor de que pudiera obtener un apoyo amplio del público para buscar la paz.
Jestli ale zůstanou uzavření, stanou se rokujmími sil netolerance, které ohrožují režim.
Si permanecen cerrados, se convertirán en rehenes de las fuerzas de la intolerancia que amenazan al régimen.
Je to nespravedlivá a neefektivní politika, která pravděpodobně nepovede ke snižování emisí natolik rychlým tempem, aby země splnila podmínky dohody o globálních klimatických změnách, jejíž uzavření se očekává letos v prosinci v Paříži.
Como política, es injusta e ineficiente y es poco probable que reduzca las emisiones a un ritmo suficiente como para cumplir con las condiciones del acuerdo sobre cambio climático global que supuestamente se firmará en París en diciembre.
Po uzavření Guantánama a zákazu mučení musíme zrušit Vlastenecký zákon a obnovit tak ústavní mantinely, které nás chrání proti neoprávněným odposlechům a sledování.
Tras cerrar Bahía de Guantánamo y prohibir la tortura, debemos revocar la Ley Patriótica y restablecer de ese modo los controles constitucionales contra la vigilancia y las escuchas sin orden judicial.

Možná hledáte...