vychovat čeština

Překlad vychovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne vychovat?

vychovat čeština » spanělština

criar construir

Příklady vychovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vychovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ta by mohla za své peníze vychovat tisíc dětí.
Con su dinero podría haber criado a mil niños.
Možná jsi měl vychovat chlapa, ne nějakou zženštilou malou čubku.
Quizás debiste haber criado a un hombre en vez de una pequeña perra gritona.
Snažím se z ní vychovat dámu, ale už jsem z toho utahaná.
Intentar convertirla en una dama me está cansando mucho.
Snažíme se ze všech sil vychovat mužné malé muže, ačkoli naše znalosti vnějšího světa jsou omezené.
Es que dentro de nuestro limitado conocimiento del mundo exterior procuramos educar hombrecitos viriles.
Mám před sebou nelehký úkol, vychovat z té vesnické holky Císařovnu!
Estoy carga con la tarea de convertir un compatriota en una Emperatriz!
Člověk je může vychovat, ale ne za ně žít.
Lo único que puedes hacer es criarlos. No puedes vivir sus vidas.
Máš syna, kterého musíš vychovat.
Tienes un hijo que educar.
Indické vlčí děti, které měli údajně vychovat vlci v džungli.
Al de los niños lobo indios.
Máme závazky a povinosti. a první závazek je milovat jeden druhého. jako muž a žena a vychovat krásný zdravý děti. a dát jim to nejlepší co jen známe.
Tenemos deberes y obligaciones. y la primera obligación que tenemos es amarnos. hacernos marido y mujer, tener hijos lindos y saludables. y darles lo mejor que podamos.
Není lehké vychovat kluka bez matky, Matte.
No es fácil criar a un chico sin una madre.
Ale nesnažím se vychovat šampiona.
Pero no intento criar al próximo campeón mundial.
Víš, myslel jsem, že se vyznáme jen ve válčení, ale umíme i vychovat děti.
Sabes, yo siempre sentía que sería un inútil fuera del campo de batalla pero de algún modo me las he arreglado.
No, sotva stojí za to je vychovat.
Sí, con las molestias que te tomas para educarlos.
Otevřeli jsme vám naše školy, doufaje, že lze vychovat generaci slušných a civilizovaných kozáků, kteří by pak mohli sloužit naší polské koruně.
Hemos abierto nuestras escuelas para ustedes con la esperanza de poder engendrar una generación de cosacos civilizados, que puedan contarse entre los súbditos de la corona polaca.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíme vychovat příští generaci akademiků, vědců, nemocničních pracovníků a farmaceutických techniků.
Tenemos que cultivar la próxima generación de académicos, científicos, trabajadores de hospitales y técnicos farmacéuticos.
Máme příležitost zajistit lepší budoucnost a vychovat novou generaci dívek a chlapců, kteří se budou navzájem respektovat a spolupracovat na ochraně práv všech lidí.
Tenemos una oportunidad para lograr un futuro mejor y criar a una nueva generación de niñas y niños que se respeten mutuamente y cooperen para proteger los derechos de todas las personas.
Pták může žít v malé kleci, a dokonce v ní i naklást vajíčka a vychovat potomstvo.
Un pájaro puede sobrevivir dentro de una jaulita e incluso poner huevos y tener descendencia.

Možná hledáte...