vycvičit čeština

Překlad vycvičit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vycvičit?

vycvičit čeština » spanělština

ejercitar amaestrar

Příklady vycvičit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vycvičit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kéž bych měl čas ho vycvičit.
Ojalá tuviera tiempo para adiestrarlo.
Mně trvalo 10 let vycvičit svou ženu.
Tardé 10 años en acostumbrar a la mía.
Ale budeme muset vycvičit letku.
Habrá que escoger un escuadrón para un entrenamiento especial.
Nemůžete vycvičit šampióna k ostrým bojům a pak ho posílat na exhibiční zápasy.
Al entrenado para un campeonato no se le desperdicia así.
Nejdřív vás musejí vycvičit, a do té doby.
Será preciso que pases unos meses aprendiendo la instrucción y. -.para entonces.
Chci vycvičit muže, kteří budou ochotní se mnou padnout.
Quiero hombres que estén dispuestos a morir conmigo.
Muselo to trvat dlouho, takhle ho vycvičit.
Habrá necesitado mucha paciencia para entrenarlo.
Pak musíme lidi vycvičit.
Entonces debemos endurecer a los hombres.
To zní, jako by z nás chtěli vycvičit gladiátory.
Parece como si nos vamos para ser entrenados como gladiadores.
Jenom on tě může vycvičit, aby ses mohl rovnat Ryunosukemu.
No hay ningún otro que pueda hacerte tan fuerte como Ryunosuke.
Trvalo nám dva roky tě vycvičit.
Nos lleva dos años preparar a pilotos como tú.
Dalo práci ho vycvičit, ale teď už je připravenej na debut.
Llevó tiempo entrenarlo, pero está listo para el estreno.
Pokud ten koráb nebyl dálkově ovládán, tak je někdo musel vycvičit, aby mačkali správná tlačítka.
Si la nave no fue controlada a distancia, deben de tener reflejos condicionados para pulsar botones.
Pak si lidé uvědomili, jak rychle se učí, jak snadno se dají vycvičit, domácí zvířátka byla pořád větší a větší, až teď.
Luego se dieron cuenta de lo rápido que aprendían y lo fácil que era enseñarles, y los animales fueron creciendo cada vez más, hasta que ahora.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spojené státy, Izrael a některé arabské vlády mají v plánu vyzbrojit a vycvičit síly loajální k Abbásovi, především jeho prezidentskou gardu. Chtějí Abbásovy ozbrojené složky v Gaze připravit na střet s Hamasem, který považují za nevyhnutelný.
Estados Unidos, Israel y algunos gobiernos árabes tienen planes de armar y entrenar a las fuerzas leales a Abbas, especialmente a su guardia presidencial, con el fin de prepararlas en Gaza para una confrontación con Hamás, que creen inevitable.
A konečně by měly vlády zvážit možnost zasílání příspěvků ozbrojeným složkám, aby pomohly nastolit pořádek, vycvičit iráckou policii i armádu a pomoci Iráku střežit své hranice.
Finalmente, los gobiernos deberían considerar contribuir con tropas para ayudar a establecer el orden, entrenar a la policía y al ejército iraquíes y ayudar a que Iraq proteja sus fronteras.
Zejména by tyto regiony měly vycvičit a nasadit do terénu novou skupinu komunitních zdravotníků vyškolených tak, aby uměli rozpoznávat příznaky onemocnění, poskytovat dohled a stanovovat diagnózu i odpovídající léčbu.
En especial, estas regiones debieran entrenar y desplegar un nuevo conjunto de trabajadores comunitarios de la salud, capacitados para reconocer los síntomas de las enfermedades, proporcionar vigilancia, diagnosticar y proporcionar tratamientos adecuados.
Nyní je nutné opětovně vybudovat malijskou armádu, vycvičit její policii a restrukturalizovat její vládu. I to bude možné jen tehdy, pokud nezbytné reformy získají podporu náboženských autorit.
Ahora es preciso reconstituir el ejército maliense, entrenar a la policía y reestructurar el gobierno, objetivos cuyo logro también depende de que las autoridades religiosas apoyen las reformas necesarias.
Evropa urgentně potřebuje snížit byrokratickou režii a vycvičit více jednotek.
Lo que hace falta urgentemente en Europa son menores gastos burocráticos y más tropas bien entrenadas.
Spojené státy se snažily malijskou armádu vycvičit, ale žalostně selhaly.
Estados Unidos intentó entrenar al ejército de Mali, pero fracasó por completo.

Možná hledáte...