vystihnout čeština

Příklady vystihnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit vystihnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tyhle šaty by Vás mohly velmi dobře vystihnout.
Ese vestido podría quedarle muy bien.
Jo, detektiv musí vystihnout problém předem.
El deber de un detective de hotel es anticiparse a los problemas.
Můžeš o tom hodně napsat, jestli to dokážeš vystihnout správně.
Se podría escribir mucho al respecto si lograras expresarlo bien.
Ještě stále hledám nejlepší představu, jak vystihnout průkopnického ducha a rád bych to s vámi probral.
Todavía no he decidido qué sería mejor para representar. Pero sea lo que sea, el espíritu pero le agradecería que hablara conmigo.
No, není to výraz který bych zvolil já, ale tak nějak se dá vystihnout podstata.
Pues no es ése exactamente el término que yo emplearía pero concuerda perfectamente con lo que soy.
Snaží se vystihnout obličej tak, jak ho vidí a cítí on.
Intenta expresar un rostro como él lo ve y cómo lo siente.
Užívá barvu velmi šetrně ale dokáže věci vystihnout jedním tahem.
Usó los colores con moderación pero logró un punto con la línea.
Ten nový foťák dokáže opravdu vystihnout okamžik!
Esta nueva cámara capta todos los detalles.
Zjevně ano, protože si myslím, že máte jen půlku mozku a já ho potřebuju. Aby mi pomohl vystihnout život neuvěřitelného člověka ve dvou tuctech tisíců slov.
Sí, aparentemente, porque creo que tienes medio cerebro y lo necesito para que me ayudes a destilar la vida de alguien increíble en un par de decenas de miles de palabras.
Jelikož u solitonu stále kolísá jak frekvence, tak amplituda, bude nesmírně obtížné vystihnout její přesný opak.
La ola cambia constantemente de frecuencia y amplitud. Va a ser muy difícil que consigamos igualarla.
Chtěl jsem vystihnout tu velikost.
Quería dar la idea de algo de gran tamaño.
Díky, Jossi! Líp bych to nedokázal vystihnout ani já!
Gracias Josh, yo no podía definir que significaba el premio.
Tím myslí, že občas je těžké vystihnout podstatu knížky,. protože ona žije v naší mysli..
Es difícil, porque la esencia del. libro estaba en su mente.
A po všech těch letech,. jediná postava, kterou opravdu neumím dobře vystihnout,. je děvče se sklenicí vody.
Después de todos estos años la única persona que todavía no logro capturar es la chica con el vaso de agua.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takové využívání oficiální rozvojové pomoci lze lépe vystihnout prostřednictvím nového ukazatele, který OECD 8. dubna zavedla: celkové oficiální podpory rozvoje.
Este uso de la AOD se puede capturar mejor en el nuevo indicador lanzado el 8 de abril por la OCDE: ayuda oficial total para el desarrollo.
Ví jen, jak to udělat; vystihnout jeho počínání slovy nelze a jakákoliv podobná snaha neučiní z nás ostatních lepší hráče.
Sabe cómo hacerlo, pero ponerlo en palabras le sería imposible y, aunque lo hiciera, ello no haría que los demás fuéramos mejores jugadores de tenis.
Čekání na smrt Fidela Castra je něčím, co mohl správně vystihnout pouze Gabriel García Márquez.
La espera de la muerte de Fidel Castro es algo que sólo Gabriel García Márquez podría abordar correctamente.

Možná hledáte...