vyvstat čeština

Překlad vyvstat spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyvstat?

vyvstat čeština » spanělština

presentarse aparecer

Příklady vyvstat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyvstat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kniha musí vyvstat ze situací.
El libro debe surgir de la situación.
Když budou honit ovce, mohl by vyvstat problém.
Si ellos estuvieran cazando ovejas en algún lugar sería un problema.
Nezáleží na tom, že je Židovka, ačkoliv může vyvstat otázka víry dětí.
No hace ninguna diferencia que ella sea judía, aunque se puede plantear cuestiones acerca de la fe de los niños.
V té souvislosti mohou vyvstat zajímavé otázky.
Esto puede dar lugar a algunas preguntas interesantes.
Zapomenout na staré zlo znamená dovolit vyvstat novému.
Olvidar la historia es permitirle a mal que se levante otra vez, Julie.
Mohly by vyvstat otázky, pane Holdingu.
Es algo adicional, Sr. Holding.
Moc musí vyvstat.
El poder aún tiene que emerger.
Jeví se to tak, ale když tak trochu rozostříš oči a dovolíš vzorům vyvstat z toho, co vypadá jako chaos, tady, tady, tady.
Eso parece. Pero si de alguna forma desenfocas los ojos y permites aparecer al modelo de lo que parece ser un caos, - Aquí, aquí y aquí.
Myslím, že se mu líbí Ed a z toho můžou vyvstat potíže pro celý tým.
Creo que es fanático de Ed y eso podría significar problemas para todo el equipo.
Může zůstávat dokonale skrytá celé roky, dokonce desetiletí, a potom může náhle vyvstat díky obrazu, známé písni, vůni nebo dokonce chuti.
Y luego surgir gracias a una foto O por escuchar una cancion oler una aroma.
Říkám, že by mohla vyvstat otázka, zda jste byl nebo nebyl nějak zapleten do těchto zločinů.
Digo que podemos preguntarnos si es posible que usted participara en esos crímenes.
Pomůžeme Fénixovi vyvstat z popela.
Ayudemos a que este fénix resurja de las cenizas.
V jejich myslích nesmí vyvstat sebemenší stín pochyb nebo obav, od prvního až do posledního dne.
No puede haber sombra de duda o ansiedad en sus mentes desde el primer día hasta el último.
A než půjdeme dál, Rainey, mohla by vyvstat otázka, proč jsme v civilním soudním řízení a ne v kriminálním soudním řízení.
Antes de continuar, Rainey, puede que se cuestione por qué estamos en un tribunal civil y no en un tribunal penal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Globální propojenost finančních trhů dnes znamená, že problémy mohou vyvstat kdekoli a kdykoli.
Los bancos centrales no acaban de tapar un hoyo cuando ya apareció el siguiente.
Těžkosti, které mohou vyvstat, když si země musí půjčit na financování služeb či hrazení splatných dluhů, zná Irsko lépe než většina ostatních zemí.
Irlanda conoce mejor que la mayoría de los países las dificultades que pueden surgir a consecuencia de la necesidad de endeudarse para financiar los servicios o amortizar las deudas a su vencimiento.
V době, kdy se Organizace spojených národů připravuje schválit takzvané Cíle trvale udržitelného rozvoje (SDG) jako nástupce MDG pro období po roce 2015, by měly důležité otázky spojené se zajišťováním rozsáhlé vodní infrastruktury vyvstat do popředí.
En momentos que la ONU se prepara para adoptar los llamados Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS), como sucesores tras 2015 de los ODM, debería adquirir mucho más protagonismo el importante tema de la infraestructura hídrica a gran escala.
Válka s terorismem nám ukázala, jaká rizika mohou vyvstat ze sociální frustrace, která bývá častým výsledkem.
La guerra contra el terrorismo nos demostró los peligros que pueden surgir de las frustraciones sociales que muchas veces se originan.
Z rozsáhlého porušování lidských práv, ať už ho národní vláda vyvolává či toleruje, může pro obyvatele daného regionu vyvstat nárok, který se někdy označuje jako nápravné právo na odtržení.
Unas violaciones generalizadas de los derechos humanos, causadas o toleradas por un Gobierno nacional, pueden originar el -a veces llamado- derecho reparador a la secesión para los habitantes de una región.
Právě za těchto okolností by mohla vyvstat skutečná hrozba pro Evropu.
En esas circunstancias es en las que podría surgir el verdadero peligro para Europa.

Možná hledáte...