vznášet čeština

Překlad vznášet spanělsky

Jak se spanělsky řekne vznášet?

vznášet čeština » spanělština

levitar

Příklady vznášet spanělsky v příkladech

Jak přeložit vznášet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Duše člověka má křídla a konečně se učí vznášet.
El alma del hombre tiene alas y por fin, empieza a volar.
V tomto případě již není nutné vznášet další obvinění.
No es necesario darles más cargos en este caso.
Já zkusím neklid zahnat krátkým spánkem, aby mne zítra netížila víčka, když vznášet mám se na vítězných křídlech.
Intentaré reposar a pesar de mis turbados pensamientos. No sea que mañana me pese un sueño de plomo. cuando suba en alas de la victoria.
Možná že prázdné tělo se bude vznášet.
Quizás flotará tu cuerpo vacío en el espacio.
Je to díky vaší úžasné koncentraci, že ta mladá dáma zůstává se vznášet ve vzduchu.
Es gracias a su perfecta concentración que la joven dama permanece flotando en el aire.
Často jsem byl u soudu nucen vznášet požadavek na nejvyšší trest za odporné zločiny.
A menudo, ha sido mi deber. pedir en corte la pena capital.
Bude se tady vznášet jako duch.
Sería como un fantasma.
Jeden šleh a budeš se vznášet.
Algo que te dispare que te haga volar.
Jsou to tak pokorní a skromní tvorové, kterým stačí jen hit vody a pár bobulí, aby mohli žít a vznášet se k nebesům.
Son unas criaturas muy humildes y modestas, que sólo necesitan un sorbo de agua y unas pocas bayas para vivir y remontarse a los cielos.
Můžeme se svobodně vznášet vysoko na obloze, ale často o to vůbec nestojíme.
Podemos cruzar el cielo volando, pero muchas veces no queremos.
Budeme se vznášet.
Vamos a flotar.
Vznášet se mimo čas.
Flotando.
Nebudu se vznášet kolem porodnice a snažit se vklouznout do těla nějakého nevinného dítěte.
No volaré sobre una sala de partos esperando a meterme dentro de un bebé.
Nikdo mě nepozná, až se budu podsvětím vznášet jako stín.
Nadie sospechará de mí cuando me mueva entre el hampa como una sombra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Světovému míru by prospělo, kdyby USA přestaly vznášet laciná morální obvinění vůči Číně.
Sería muy benéfico para la paz mundial que los Estados Unidos dejaran de hacer acusaciones morales mezquinas contra China.
Vlastně je pravděpodobné, že se pilot vrtulníku bude při shazování peněz vznášet nad přáteli a příbuznými.
De hecho, es probable que el piloto del helicóptero sobrevuele sobre amigos y parientes cuando arroja el dinero.
Vznášet námitky je ochotno jen nemnoho novinářů a univerzitních profesorů zaměřených na ekonomiku.
Solamente unos cuantos periodistas económicos y profesores de universidades están dispuestos a objetar.
V takto vražedném prostředí se musí detaily a symbolika možného urovnání zákonitě vznášet jako přízrak.
En un ambiente tan mortífero como este, los detalles y el simbolismo de un posible acuerdo están destinados a ser muy importantes.

Možná hledáte...