zřetel čeština

Překlad zřetel spanělsky

Jak se spanělsky řekne zřetel?

zřetel čeština » spanělština

consideración atención aspecto

Příklady zřetel spanělsky v příkladech

Jak přeložit zřetel do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Každý, kdo to nebude brát na zřetel, jedná na vlastní riziko.
A partir hoy, queda prohibido el comercio con los indios.
Pak je tu zřetel, co bídě dlouhý život dává.
El respeto larga vida da a las calamidades.
Na přírodu záměrně neberu zřetel.
Elijo ignorarla.
Ano, ale co musíte brát na zřetel, pokud jde o bitvy, drahý hochu, jsou ti, co je vedou.
Sí, pero tienes que entender que lo importante de una batalla, querido chico, son sus líderes.
Na argumenty obhajoby nebude brán zřetel, neboť jsou již teď, kdy zemřel jeden z nás, bezpředmětné.
No importan los argumentos de la defensa, porque ahora no son nada - ahora que uno de los nuestros ha muerto.
Doufám, že to páni porotci vezmou na zřetel.
Marquen esas palabras, señores del jurado.
Ať porota nebere zřetel na všechny poznámky žalobce, týkající se zákona.
El jurado no tomará en cuenta las observaciones del fiscal sobre la ley.
Nesmíte brát zřetel na to co říká.
No tiene que prestar atención a lo que dice.
Berte na zřetel, že vyjednávání s Washingtonem pokračují.
Pero deben saber que se sigue negociando en Washington.
Měl byste na to brát zřetel, zavést bezpečnostní opatření.
Debería tenerlo en cuenta y tomar precauciones.
Nebudu brát zřetel na nekompetentnost, pane Suttone.
No puedo tomar precauciones contra la incompetencia, Sr. Sutton.
Ale přece by bylo záhodno, brát zřetel na jeho určitou plachost. Sophie by mu jistě mohla být nápomocná v určitých.
Convendrá señalar ciertas timideces de su majestad, para que Sofía le ayude, sea comprensiva.
Na rozkazy Jeho Veličenstva nemá být brán zřetel.
Subirán aquí. No podréis dar órdenes.
Kdyby na to brala zřetel, tak by dávno nepracovala.
Si mi hija escuchara todo lo que la digo. Haría mucho tiempo, que se habría ido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády a instituce jako MMF na to musí brát zřetel při úsilí o zajištění trvalého hospodářského zotavení, z něhož budou mít prospěch všichni lidé na světě.
Los gobiernos e instituciones como el FMI deben tener esto en mente al buscar asegurar una recuperación económica duradera que beneficie a todos los pueblos del mundo.
Současně s tím by se při práci s lidskými zdroji měl brát zřetel na podvědomé předsudky, rizika sklouznutí do stereotypů a doložené rozdíly v chování obou pohlaví.
Al mismo tiempo, las prácticas de recursos humanos deben tomar en cuenta las predisposiciones inconscientes, los riesgos de estereotipar y las diferencias documentadas en las conductas de los géneros.
Verheugen uvedl, že referendum by německou politickou elitu přinutilo brát větší zřetel na veřejné mínění, které zcela opominula, například když Německo vstoupilo do evropské měnové unie.
El señor Verheugen adujo que un referéndum obligaría a la élite política de Alemania a tomar más en cuenta las preocupaciones de la gente, lo cual no hizo cuando Alemania aceptó la moneda única europea.
Stručně řečeno, tržní přístupy napomohou cílům v oblasti ochrany přírody a rozvoje chudých oblastí, pouze pokud bude brán zřetel na jejich omezené možnosti.
En resumen, los enfoques basados en el mercado sólo contribuirán a los objetivos de conservación y desarrollo cuando se reconozcan y aborden sus muchas limitaciones prácticas.
Istanbulský summit NATO byl silnou ukázkou atlantického spojenectví, které bere zřetel na úkoly dneška i zítřka a je připraveno dostát bezpečnostním výzvám, kdekoliv se objeví.
La cumbre de la OTAN en Estambul fue una firme demostración de un atlantismo que aborda los imperativos del presente y del futuro y está preparado para afrontar las amenazas a la seguridad dondequiera que surjan.
Pokrokově realistická politika by měla brát na zřetel dlouhodobý vývoj celosvětového uspořádání a uvědomovat si zodpovědnost nejvýznamnější země mezinárodní soustavy za vytváření globálního veřejného či společného dobra.
Una política realista progresiva debe dirigir la mirada a la evolución en el largo plazo del orden mundial y hacer realidad la responsabilidad del país más poderoso del sistema internacional de producir bienes públicos o comunes a nivel global.

Možná hledáte...