zavádění čeština

Příklady zavádění spanělsky v příkladech

Jak přeložit zavádění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Při zavádění nového výrobku na trh je problém s jeho distribucí.
Lo difícil de introducir un nuevo producto es la distribución.
Zavádění dokončeno.
Descarga terminada.
Příprava na zavádění uživatele.
Preparando para simulación.
Připraven k zavádění.
Descarga preparada.
Zavádění ukončeno.
Descarga terminada.
Příprava uživatele na zavádění do simulace.
Preparando usuario para descarga a la simulación.
Zavádění dokončeno.
Descarga completa.
Zavádění toku připraveno.
Flujo de carga en línea.
Spustím zavádění softwaru.
Voy a empezar a cargar los programas.
Napětí mezi oběma zeměmi roste i díky podezření na zavádění jaderného programu v Severní Koreji a postupu amerických námořních plavidel ve východním moři.
Ha habido una gran tensión, debido a las sospechas del programa nuclear norcoreano y al avance de buques americanos en el mar del este.
Ano, ovládáme, a s pomocí Asgardů jsme právě v procesu jejího zavádění.
Sí, la tenemos y con la ayuda de los Asgard estamos en proceso de implementarla ahora mismo.
Tohle bude jedno z těch zavádění ke zločinu.
Esto debe de ser una rampa de esas.
Viktor je odborník přes zavádění internetu.
Viktor es un experto en Internet.
Dohlížím na zavádění dat v Bocktel Company od roku 1998.
He supervisado el ingreso de datos para la Compañía Bocktel desde 1998.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě zavádění požadavků a donucování, aby se menšiny zařadily do hlavního proudu, společnost musí být ochotná po sobě samé žádat, aby vytvořila prostor pro všechny své občany.
Además de imponer exigencias y limitaciones a las minorías para unirse a la mayoría, la sociedad debe estar dispuesta a exigirse a sí misma un espacio para todos sus ciudadanos.
Zavádění nových energetických, potravinářských, dopravních a dalších systémů nepotrvá léta, nýbrž desítky let. Dlouhodobá povaha tohoto úkolu nás však nesmí ukolébat.
La reinvención de los sistemas energético, alimentario, de transporte y de otras índoles requerirá decenios, no años, pero, aunque dicho imperativo sea a largo plazo, no debe hacernos caer en la inacción.
Rozdíly mezi kandidáty jsou značné a budou mít hluboké dopady na americkou hospodářskou politiku i na globální ekonomiku, třebaže zavádění jejich programů do praxe bude záviset na složení Kongresu.
Las diferencias entre los candidatos son significativas y tendrán un fuerte impacto en la política económica estadounidense y global, aunque la promulgación de sus programas dependerá de la composición del Congreso.
Zavádění veřejné politiky do praxe je pro dobré vládnutí stejně důležité jako vize, na níž je tato politika založená.
La implementación de la política pública es tan importante para el buen gobierno como la visión subyacente.
V důsledku toho se základní strategie vůči Íránu zaměřuje na zavádění stále bolestnějších hospodářských sankcí.
Así las cosas, la principal política hacia Irán se centra en la imposición de sanciones económicas cada vez más dolorosas.
V praxi však vlády často narážejí na komplikace, které podkopávají efektivní zavádění těchto opatření.
En la práctica, sin embargo, los gobiernos suelen enfrentar complicaciones que minan la implementación efectiva de estas medidas.
Za prvé a především by měli být do role prostředníků mobilizováni starostové, poněvadž právě oni stojí při zavádění městské politiky v první linii.
Primero y antes que todo, los alcaldes se deben movilizar como mediadores, porque están en la primera línea de implementación de las políticas urbanas.
Reforma by také pomohla konsolidovat zemědělskou půdu, což by usnadnilo zavádění lepších zemědělských metod.
Además, la reforma ayudaría a consolidar las zonas agrarias, facilitando la implementación de mejores técnicas agrícolas.
Většina diskusí ohledně toho, jak reagovat na katastrofu způsobenou cunami v Asii, se zaměřuje na vládní programy odstraňování následků pohromy a na státní projekty zavádění systému včasného varování.
El debate sobre cómo reaccionar ante el desastre provocado por el tsunami de Asia se ha centrado fundamentalmente en los programas gubernamentales de socorro y los planes oficiales para aplicar sistemas de alerta temprana.
Strategie jejich zavádění se však diametrálně lišila.
Sin embargo, sus estrategias de aplicación diferían enormemente.
Jedním z důvodů je zavádění technologií, jako jsou brzdy s antiblokovacím systémem, airbagy nebo elektronická kontrola stability.
Uno de los motivos es la introducción de tecnologías como frenos antibloqueo, airbags y control electrónico de estabilidad.
Strategické technologie, které opakovaně přetvářely tržní ekonomiku - od železnice po internet -, vždy vyžadovaly vybudování sítí, hodnota jejichž užívání nemohla být v době jejich zavádění známá.
Las tecnologías estratégicas que repetidamente han transformado la economía de mercado -desde los ferrocarriles hasta Internet- han requerido la construcción de redes cuyo valor de uso no se podía conocer cuando se instalaron por primera vez.
V krizi je také problematická politika na poptávkové straně, což brzdí zavádění již existujících technologií obnovitelné energie do praxe.
En tanto, las problemáticas políticas de demanda también están en crisis, lo que obstaculiza la adopción de tecnologías de energía renovables ya existentes.
Zavádění těchto technologií však stále naráží na velké bariéry - na bariéry, které by vlády měly bourat kombinací pobídek, regulačních reforem a zkvalitňování institucí.
Sin embargo, sigue habiendo barreras importantes a su adopción que los gobiernos deberían desmantelar a través de una combinación de incentivos, reformas normativas y actualización institucional.

Možná hledáte...