chytit čeština

Překlad chytit anglicky

Jak se anglicky řekne chytit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady chytit anglicky v příkladech

Jak přeložit chytit do angličtiny?

Jednoduché věty

Nechám tě chytit mě.
I let you catch me.
Mohli nás chytit.
We could have gotten caught.

Citáty z filmových titulků

Speciální oblast Nipponu není nic víc, než jen past, do které jsme se měli chytit!
The specially administrated zone of Nippon is a cowardly trap to lure us in!
Kdyby uměli běhat, tak mohli chytit spoustu zločinců!
If they had that kind of muscle (strength) they could've caught plenty of criminals!
Proč ji nemůžeme chytit hned?
Why can't we catch the one?
Nejdřív ji musíme chytit a uvěznit.
Initially, we need to capture and imprison her.
Nejen, žes nám podpálil naši restauraci. Nechal ses chytit.
Not only. do you burn down our restaurant. you get caught.
Chytit ho přímo při činu.
Ooh, catch 'em red-handed.
Chcete vědět, kde můžete chytit paní Potterovou?
What's that? You wanna know where you can get a hold of Mrs. Potter?
Prohledejte každou rokli, každou rozsedlinu, toho zloducha musíme chytit!
Quiet! Search every ravine, every crevasse, but the fiend must be found!
Člověk si tě musí chytit.
You got to be caught.
Muži utíkají okolo a snaží se chytit hlavu.
The men gallop by and try to catch a head.
Věděl bych, jak ho chytit.
Well, listen, I've got a way to catch him.
Můžou ho chytit ve spánku.
They might catch him asleep.
Obávám se, že je nemožné chytit vlak do Visegrádu. dokud nepůjde expres o jedenácté dnes v noci.
I'm afraid it is impossible to get a train out of Visegrad until the express goes through at 11:00 tonight.
Musíme ho chytit.
We've got to take him.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se předsedající Francii nepodaří tento moment pořádně chytit do rukou, bude zmařena historická šance.
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost.
I Saddám je dost chytrý na to, aby věděl, že se do této pasti nesmí nechat chytit. On a íránští ajatolláhové zaujmou pozice a budou řečnit, a tak se jim podaří ceny ropy trochu zvednout.
Even Saddam is smart enough to avoid this trap, so he and Iran's ayatollahs will posture and grandstand and thus move oil prices up a bit.
Asie má na svém strategickém programu až příliš mnoho významných bodů, než aby se nechala chytit do pasti měnových politik.
Asia has far too many important items on its strategic agenda to remain caught in a policy trap.
Snaha pomáhat těmto beznadějně neefektivním podnikům chytit druhý dech by Iráčany ochudila, aniž by snížila míru násilí.
Trying to give these hopelessly inefficient enterprises a new lease on life would make Iraqis poorer without reducing the violence.
Můžeme chytit oba králíky mezinárodního obchodu.
The two rabbits of international trade can be caught.
Dnes je důležité, abychom se nenechali chytit do pasti toho, co fungovalo v minulosti.
Today, it is important that we not become trapped by what worked in the past.
Důležitost chytit se této šance snad ani nemůže být větší.
The importance of seizing this opportunity cannot be overstated.
Proměna Británie z mezinárodního věřitele v mezinárodního dlužníka během první světové války byla pro dolar šancí chytit v bitvě se šterlinkem druhý dech.
Britain's transformation from international creditor to international debtor during the Great War gave the dollar a second wind in its battle with sterling.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »