ocenit čeština

Překlad ocenit anglicky

Jak se anglicky řekne ocenit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ocenit anglicky v příkladech

Jak přeložit ocenit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Když se člověk pohybuje v prostředí, které labužníky neoplývá, dokáže váš podnik ocenit.
Gluttony doesn't usually mix with my usual occupations.
Jestli se odvažujete žertovat semnou, měl by jste ocenit můj také.
If you dare make jokes with me, you should appreciate mine, too.
Byl jsem pro něj chudý a hloupý idiot, který nedokáže ocenit dobré jídlo.
It just seems I was a poor, stupid idiot. that didn't have sense enough to appreciate good cooking when I tasted it.
Když někdo neumí ocenit svých pět smyslů, nestojí život ani za pět centů.
Well, if you can't appreciate your five senses. then your life isn't worth five cents.
Taková mistrovská díla se penězi nedají ocenit.
Well, you can't put any price on masterpieces like that.
Je škoda, že jen vy a já můžeme ocenit ztraceného génia Allana Cartwrighta.
It's a shame that only you and I appreciate the lost genius of Allan Cartwright.
Právě on by to mohl ocenit z uměleckého hlediska.
He's the one man who might appreciate this from our angle, the artistic one.
Neumí ocenit laskavost.
Dammit, what does he know? Like a lame horse.
Pak by tě dokázali ocenit.
Only then would they be able to appreciate you.
Mám známýho, co dělá v klenotnictví, a ten to přijde ocenit.
I have an acquaintance who works in a jewelry store and he's coming. to make an appraisal of that stuff.
Tam je dovedou také dobře ocenit.
For the right price too.
Až přijde řeč na vaše zatčení, jsem si jist, že nezapomenete ocenit mou úlohu v celém případu.
When it comes to the part about your arrest, I'm sure you won't forget to give me the proper credit.
Můj otec mě vedl k tomu, abych dovedla ocenit takové věci.
My father taught me a certain appreciation for such things.
Jako Američani umíte ocenit náš boj za nezávislost.
As Americans, you can appreciate our fight for independence.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Buď by bylo zapotřebí aktiva ocenit vysoko nad jejich tržní hodnotu, čímž by daňoví poplatníci dotovali dřívější, zkrachovalé majitele, anebo by se soukromé bance nijak nepomohlo.
The assets either would have to be priced at far above their market value, with taxpayers thereby subsidizing the previous, failed owners, or the private bank would not have been helped at all.
Některé zdroje, které lesy poskytují - stavební dříví, palivové dříví či cestovní ruch - lze ocenit poměrně snadno.
Some of the resources that forests provide - such as timber, firewood, and tourism - can be valuated relatively easily.
V zemi, kde i běžní lidé dokázali pochopit a ocenit vnitřní krásu šachů, přesahovala vznešenost jeho hry oficiální propagandu.
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game.
Představa je taková, že americká vláda by fungovala jako kupec poslední instance pro špatné dluhy, které soukromý sektor není schopen ocenit.
The idea is that the US government would serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price.
Jsem známý tím, že často kritizuji Mezinárodní měnový fond, takže když se mu něco podaří, měl bych to naopak ocenit.
I am a frequent IMF critic, so when the IMF gets something right, I should acknowledge it.
Bylo by velice smutné, kdyby mělo úzké zaměření soupeřivého sportu na bodování otupit naši schopnost ocenit krásu a harmonii, jež zažíváme při jízdě na vlně, aniž bychom do chvíle, již na ní strávíme, vměstnali co nejvíc otoček.
It would be highly regrettable if the competitive sport's narrow focus on point-scoring were to limit our appreciation of the beauty and harmony we can experience riding a wave without fitting as many turns as possible into our time on it.
Musíme ocenit a povzbudit ty, kdo dělají smělá rozhodnutí.
We must appreciate and encourage those who are making bold decisions.
Představa je taková, že americká vláda bude fungovat jako kupec poslední instance pro špatné dluhy, které soukromý sektor není schopen ocenit.
The idea is that the US government will serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price.
Investiční bankéři přicházejí o teplá místečka, protože nedokázali vymyslet žádný přesvědčivý způsob, jak ocenit problémové hypoteční dluhy.
Investment bankers have been losing their cushy jobs because they could not figure out any convincing way to price distressed mortgage debt.
Konečně, likviditní riziko by se mělo řádně posuzovat na modelech řízení rizika a jak banky, tak další finanční instituce by takové riziko měly lépe ocenit a řídit. Většinu finančních krizí vyvolají nesoulady splatností.
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches.
Svůj lékařský diplom získal Mahathír právě v Singapuru, takže mohl ocenit směřování této země k modernosti.
Having studied for his medical degree in Singapore, he appreciated the country's commitment to modernity.
Bilance nejedné evropské banky je teď kontaminovaná stejně jako bilance amerických bank a nikdo si není jistý, kdo vlastně veteš vlastní - či tají - a jak ji ocenit.
Many European banks' balance sheets are now as contaminated as those of American banks, and no one is sure who is holding - or hiding - the junk, and how to value it.
Je důležité ocenit ty, kdo přispívají k vizi města velebeného nejen pro své hospodářské úspěchy, ale i pro kvalitu života.
It is important to recognize those who are contributing to the vision of a city that is feted not just for its economic successes, but also for its quality of life.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...