dobrat čeština

Překlad dobrat francouzsky

Jak se francouzsky řekne dobrat?

dobrat čeština » francouzština

épuiser harasser diminuer consumer consommer attrition

Příklady dobrat francouzsky v příkladech

Jak přeložit dobrat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme se dobrat k otázce, kdo vlastně vládne v této zemi, Církev.
Nous devons arriver à une compréhension commune au sujet de qui dirige ce royaume, l'Eglise.
Lidé se chtějí dobrat velikosti, a možná to dokážou.
Ils ont la vocation de la grandeur.
Proč se chceš něčeho dobrat tam, kde ti to nenáleží?
Pourquoi fouines-tu dans un monde qui ne t'appartient pas?
Nelze se dobrat k žádným závěrům.
Comment construire une hypothèse sur des sables mouvants?
Chceme se jen dobrat pravdy.
Nous cherchons la vérité.
Víte, jaké jsou ženy, když se chtějí dobrat pravdy.
Vous savez comment sont les femmes pour creuser la vérité.
Jasně. Slova jsou určitě. způsob, jakým se dobrat podstaty.
Les mots ne sont. qu'un moyen d'arriver à la vérité.
Všechny lěky se musí dobrat.
Donnez-lui le médicament jusqu'au bout.
Chceme se dobrat podstaty tvého chování.
On trouvera les raisons de ton comportement névrotique.
Pomohl mi dobrat se pravdy o mém samém.
Il m'a aidé à voir la vérité sur moi-même.
Někdo se tu snaží dobrat pointy.
Je veux te faire comprendre un truc.
Jelikož to nezavinil náš zaměstnanec, dalo dost práce se k tomu dobrat.
Comme le responsable du déversement ne travaille plus chez nous. l'enquête a traîné.
Musel jsem dobrat benzín.
J'ai dû faire le plein.
Pokouším se dobrat se pravdy.
À la vérité, Faith.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odpovědi na tuto otázku se však lze dobrat jedině zapojením Číny do prací na reformě globální správy - nikoliv popíráním toho, že změna je nutná.
Pour autant, la réponse à cette question n'émergera qu'à condition d'engager un dialogue avec la Chine au sujet des réformes de la gouvernance mondiale - et certainement pas en niant la nécessité pure et simple d'un changement.
Je skutečně nejvyšší čas se u řešení dvou států dobrat pokroku, protože Palestinci čím dál zřetelněji ztrácejí naději, že vůbec kdy vlastní stát budou mít.
Il est, en effet, grand temps de progresser vers une solution à deux États, car les Palestiniens voient l'espoir d'avoir un jour leur propre État s'éloigner chaque jour un peu plus.
Když jsou antibiotika na místě, musíme dobrat předepsanou dávku.
De même que nous essayons de prévenir la résistance aux médicaments existants, nous devrons également examiner l'impact des antibiotiques sur l'agriculture.
Odpovědí na tyto otázky se nelze dobrat diskusemi o zdravých financích, veřejných či soukromých, poněvadž jsou pevně zakotvené v říši mocenské politiky.
Les réponses à ces questions ne peuvent émerger d'une sage discussion autour de la finance, publique ou privée, dans la mesure où elles s'ancrent solidement dans le domaine de la politique des puissances.
Pravdy se lze dobrat, jedině lze-li ji svobodně hledat.
La vérité n'est envisageable que si sa quête est libre.
Právě to jsou otázky, u nichž je potřeba se dobrat konečné dohody.
Telles sont les questions sur lesquelles les gouvernements doivent désormais s'entendre.
Centrální bankéři zaměstnávají ve snaze dobrat se pravdy armádu expertů a jiné instituce mají jen málokdy tak bohaté zdroje, aby mohly předkládat stejně promyšlené protiargumenty.
Les banques centrales font appel à une armée d'experts afin d'y parvenir, là où beaucoup d'autres institutions sont rarement suffisamment équipées pour présenter des contre-arguments aussi aboutis.
Problém tedy nespočívá v samotném řešení, nýbrž ve způsobu, jak se ho dobrat, neboť proti urovnání podporovanému většinou se staví vlivné a často násilné menšiny na obou stranách.
Le problème n'est pas de devoir trouver une issue, mais de la traduire dans les faits, car les minorités influentes et souvent violentes des deux camps s'opposent à la solution soutenue par la majorité.
Existuje ale zásadní rozdíl mezi snahou dobrat se historické pravdy, což je obecně pro společnost naprostou nutností, a snahou vyrovnat si účty a potrestat ty, kdo budou souzeni a prohlášeni za viníky.
Mais il y a une grande différence entre la recherche de la vérité historique, qui est pourtant essentielle à l'ensemble de la société, et celle consistant à régler ses comptes et à punir ceux reconnus et déclarés coupables.
Hlavní myšlenkou bylo, že si každý jednotlivec může koupit počítač a software potřebný k určitému konkrétnímu (a stále složitějšímu) účelu a okamžitě se na něm dobrat plodného výsledku.
Le principe de départ était qu'un individu pouvait faire l'acquisition d'un ordinateur et des logiciels nécessaires pour atteindre un but spécifique (de plus en plus complexe), et être immédiatement productif.

Možná hledáte...