lítost čeština

Překlad lítost francouzsky

Jak se francouzsky řekne lítost?

Příklady lítost francouzsky v příkladech

Jak přeložit lítost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Lítost je ctnost, Jekylle, ale dochvilnost je lepší.
Le repentir est une vertu, mais mieux vaut la ponctualité.
Omlouvám se, jestli jsem ve vás vyvolal lítost, ale zjistil jsem, že když své postižení vysvětlím, lidé přestanou být zvědaví.
Je m'excuse d'avoir éveillé ainsi votre compassion. mais je me suis rendu compte qu'en expliquant mon infirmité. elle cessait d'être un objet de curiosité.
Předtím,než projevíte lítost nad krkem ženatého muže věřte,že tentokrát je to jen můj.
Vous avez pitié de moi, même sans famille!
Byl to pro mne skoro cizí člověk, ale přece mne k němu něco přitahovalo, jakási lítost, pochopení.
C'était un étranger, et pourtant je me suis toujours sentie portée vers lui par une sorte de pitié, de compassion.
Tvé mlčení znamená, že necítíš lítost.
Si j'en juge par ton silence, tu n'as pas encore trouvé la voie.
Nikdy jsem nepocítil lítost nad tím, co se stalo ženě.
Je suis indifférent à tout ce qui peut arriver à une femme.
Začal jsem k ní pociťovat lítost.
Mon antipathie pour elle se transformait en pitié.
Lítost mě přemohla.
Tu dois vivre ta vie. - J'en sais rien.
Dámy a pánové, poddůstojníci z Fort Apache vyjadřují svou nejhlubší lítost.
Les sous-officiers vous présentent leurs regrets.
A velmi upřímně se přiznal k velezradě, vás žádal za odpuštění a jevil hlubokou lítost.
Il a très franchement avoué ses trahisons, imploré le pardon de Votre Altesse et montré un profond repentir.
Neprosil jsem vás o uznání nebo lítost.
Je n'ai que faire de vos compliments et de votre pitié.
Cítila jsem s vámi lítost.
J'étais navrée pour vous.
A když na mě mluvíte, nemáte v hlase žádnou lítost.
Et il n'y a aucune pitié dans votre voix.
Byla to spíš lítost.
C'était plutôt de la pitié.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jiní připomínají Rwandu, kde prezident Bill Clinton později vyjádřil lítost, že nezasáhl na záchranu životů nevinných lidí.
D'autres se souviennent du Rwanda, pour lequel le président Bill Clinton avait ultérieurement exprimé ses regrets de ne pas avoir fait le nécessaire pour sauver des vies innocentes.
Někteří teroristé možná pociťují lítost a vinu za své činy.
Certains terroristes pourraient ressentir des remords et de la culpabilité quant à leurs actions.
Kolik veřejných činitelů McNamarova významu však někdy vyjádřilo jakoukoliv lítost nad vlastními přehmaty, pošetilostmi a zločiny?
Et pourtant, combien de politiciens de l'envergure de McNamara ont-ils exprimé des regrets pour leurs erreurs, leurs folies ou leurs crimes?
Celý národ bez výjimky měl projevovat lítost, jako ji od roku 1945 projevují Němci.
La nation entière, sans exception, aurait dû se repentir, comme les Allemands l'ont fait depuis 1945.
Vick dal najevo lítost.
Vick a aussi fait part de remords.
Stále neprojevuje žádnou lítost nad nemravným rozsahem korupce v době, kdy vykonával funkci ministerského předsedy.
Il n'a aucun remords quant à la corruption obscène qui a régné lors de son mandat de Premier Ministre.
Ačkoliv veřejně vyjádřil lítost nad omyly v britských tajných zprávách o Saddámu Husajnovi, jedná se pouze o prostředek svalování viny z vlády na tajné služby.
Brown a publiquement déploré les erreurs des renseignements britanniques au sujet de Saddam Hussein, mais il s'agit tout bonnement d'une manœuvre pour décharger le gouvernement de ses responsabilités.

Možná hledáte...