remuer francouzština

vrtět, pohnout

Význam remuer význam

Co v francouzštině znamená remuer?

remuer

Mouvoir, déplacer.  Cette fois, je fermai les poings à m'enfoncer les ongles dans la paume. J'étais décidé à ne plus remuer les doigts.  Puisqu'il faut tout avouer, je descendrai en moi jusqu'au tréfonds, j'en remuerai la lie et j'en étalerai la pestilence. (En particulier) Transporter de la terre d’un lieu à un autre.  En face, au bout d’une chaîne de collines, des terres remuées indiquaient le nouveau fort de Cormeilles.  Le déchaumage est donc une façon culturale légère, destinée, en remuant la couche superficielle du sol, à enterrer les mauvaises graines, pour qu'elles germent au plus vite.  Il lui a fallu remuer beaucoup de terre pour faire ce jardin. (Figuré) (Familier) Poursuivre ou réveiller une affaire négligée, oubliée ou interrompue.  Si vous m’en croyez, vous ne remuerez pas cette affaire.  Ce n’est pas une chose à remuer en ce temps-ci. (Désuet) Nettoyer et changer de langes d'un enfant. Émouvoir, exciter un sentiment, un mouvement dans l’âme.  Les grands mouvements de l’éloquence remuent l’âme, le cœur.  Des paroles si touchantes remuèrent les juges, l’auditoire. Agiter, mettre en mouvement, pousser à une entreprise, à la révolte.  Il remua le peuple.  Il remuait les esprits. (Intransitif) Faire un mouvement, bouger.  Ne remuez pas de là.  Il n’est pas mort, il remue encore.  Elle est grosse de cinq mois, elle a senti son enfant remuer.  Il y a du vent : les feuilles remuent. (Intransitif) (Figuré) (Familier) Agir, tenter quelque chose.  On ne vous conseille pas de remuer.  (Intransitif) (Figuré) (Familier) Agir, tenter quelque chose.

Překlad remuer překlad

Jak z francouzštiny přeložit remuer?

Příklady remuer příklady

Jak se v francouzštině používá remuer?

Citáty z filmových titulků

Il a une façon de remuer les mains en parlant.
Umí úžasně vyprávět.
Tu pourrais te remuer un peu?
Chcete se snad vzbouřit?
J'ai cru voir remuer ses yeux.
Myslím, že mne ty oči pozorují.
Cesse de remuer tes souvenirs!
Věřil jsem těm jejím oddaným polibkům. Přestaň se obírat vzpomínkami.
On a vu des pierres remuer et des arbres parler. Des augures, des révélations intelligibles ont, par la voix des pies, corbeaux et corneilles, dénoncé le criminel le mieux caché.
Jsou případy, kdy kámen se hnul a strom promluvil a odhaleni-skrz kavky, vrány, straky- nejskrytější byli krvavci.
Cesse de remuer le passé et prends-en de la graine.
Zapomeňte na to. Důležitější je zabránit dalšímu přepadení.
À quoi bon remuer tout cela?
Proč jste se zajímal o černý trh?
Bon, on va avoir un garçon et une fille, même s'il faut remuer tout le corps médical.
Podívej. zlato. budeme mít kluka nebo holku. i kdybychom měIi obrátit celou medicínu naruby.
Elles semblaient remuer machinalement.
Jako by dostaly. automatický třas.
Ça paye cher, six cents les cent kilos, et pas seulement à l'entrée, tu les as aussi à la sortie, et t'as même pas à remuer le petit doigt.
Je to šest centu na každých. 50 kilo zboží, které tudy projde, a nemusíš ani hnout prstem.
Je suis pas en tenue pour remuer la vase.
Nejsem na to oblečený.
J'ai cru voir remuer dans la remise.
Zdálo se mi, že se tam něco hýbe.
Il se couche souvent de bonne heure et j'ai besoin de remuer.
Chodí brzy spát a já někdy nemohu usnout.
Des boules pour les oreilles. Vous ne m'entendrez plus remuer, la nuit.
Strčíte si je do uší a v noci mě neuslyšíte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les populistes démagogues se plaisent à remuer ce ressentiment, en se déchaînant contre des travailleurs étrangers payés une misère, voire non rémunérés.
Populističtí štváči rádi tuto zášť podněcují tím, že spílají cizincům, kteří pracují za almužnu nebo vůbec.
Mais quel intérêt la Chine a-t-elle à remuer ces questions 60 ans plus tard?
Co Čína nicméně získá tím, když bude o 60 let později tato témata ustavičně navozovat?
Pour remplir cet engagement et pour profiter de l'occasion déclenchée par les récentes élections, mon gouvernement est prêt à remuer ciel et terre pour trouver une solution permanente mutuellement acceptable.
Abych tento závazek splnil a využil příležitosti, již nedávné volby přinesly, má vláda je připravena udělat první i poslední ve snaze najít vzájemně přijatelné trvalé řešení.

Možná hledáte...