s | i | sz | sw

si francouzština

jestliže, ano, zda

Význam si význam

Co v francouzštině znamená si?

si

Dans le cas où, à condition que, supposé que. Note d’usage : Conjonction qui introduit une condition (suivie d’une conséquence) ou une supposition qui peut être supprimée en utilisant un conditionnel.  Si j’étais riche, je m’achèterais une maison.  Je vous donnerai tant, si vous faites ce que vous m’avez promis.  Je vous récompenserai, si je suis content de vous.  Si vous venez me voir, vous serez bien reçu.  Il dit que si vous partez, il vous suivra.  Si les choses en sont là, on ne peut plus y porter remède.  Il viendra s’il peut, s’il fait beau.  Ils auront tort, s’ils se fâchent de cela. Au lieu de répéter Si, on peut se servir de que avec le subjonctif.  S’il revenait et qu’il fît une réclamation, vous seriez fort embarrassé. Elliptiquement,  Il parle comme s’il était le maître, Comme il parlerait s’il était le maître.  Il est plus content que si on l’avait couvert d’or, Qu’il ne le serait si on l’avait couvert d’or. S’emploie encore elliptiquement pour exprimer un souhait, un regret.  Si seulement il était venu !  Encore s’il avait témoigné quelque regret de sa conduite !  — Si tu ne t’étais pas cogné le genou, dit-il au bout d’un moment, tu aurais eu le temps d’y aller avant que l’obus éclate. Dans diverses phrases où il s’agit, non d’une condition, d’une pure supposition, mais d’une chose certaine, il marque un rapport ou une opposition entre la proposition subordonnée et la proposition principale.  Si je suis gai, si je suis triste, c’est que j’en ai sujet.  Si cet homme est pauvre, est-ce une raison pour le mépriser ?  Si l’un est vieux et faible, l’autre est jeune et fort. Si oui ou non. Note d’usage : Conjonction utilisée pour former une question indirecte après certains verbes comme demander, dire, savoir, ignorer, etc., marquant le doute, l’interrogation.  Je ne sais pas si je viendrai.  Dites-moi si vous irez là.  Vous demandez si je suis satisfait. Elliptiquement,  Est-ce que vous viendrez, ou si c’est lui ?  Le regrettez-vous ? Si je le regrette !  Conjonction de question indirecte

si

(Absolument) Au contraire. — Note d’usage : Dans ce sens il est utilisé pour infirmer une prédication négative ou interro-négative  La beauté n’est pas un critère, mais le caractère unique d’un appareil, si.  Vous n’allez pas voir ce spectacle ? — Si, nous y allons.  Ce spectacle n’est pas agréable. — Si ! (sous-entendu « oui, il l’est »). Tellement.  Mais le passage était si étroit, et le vertugadin de la reine de Navarre si large, que sa robe de soie effleura l’habit du jeune homme, […].  Nous atteignons bientôt la région des nuages, et la température tombe si bas, que le froid nous mord horriblement les mains et les pieds.  Seulement, remarquez bien ceci, l’Académie, même à cette époque où elle était si franchement réformiste, ne devançait pas l’usage ; elle le suivait.  Pendant la longue durée de son administration il avait amassé une fortune considérable, si considérable, en effet, qu’un jour le gouvernement chérifien jugea le moment venu de s’en emparer. .  Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement. (Avec une négation) Aussi.  Je ne suis pas si grand que lui. (Populaire) (À la fin d’une phrase négative) N’est-ce pas ?  Tellement

si

(Musique) Septième note de la gamme de do.  La messe en si mineur de Jean-Sébastien Bach. Signe désignant cette note.  En clef de sol, le si se trouve sur la troisième ligne de la portée. (En particulier) Si de l’octave du milieu dans la gamme d’un instrument de musique par opposition à l’octave inférieur ou supérieur.  La gamme en cornemuse : sol grave, la grave, si, do, ré, mi, fa, sol aigu, la aigu.

si

(Familier) Considération extravagante.  Avec des si on mettrait Paris en bouteille. (Vieilli) Défaut de la chose dont il est question.  Voilà un bon cheval ; il n’y a point de si.  Quel si y trouvez-vous ?

Překlad si překlad

Jak z francouzštiny přeložit si?

Si francouzština » čeština

Si

Příklady si příklady

Jak se v francouzštině používá si?

Jednoduché věty

Si tu as besoin d'un dictionnaire, je te prêterai mon vieux.
Jestli potřebuješ slovník, půjčím ti můj starý.
Où est-ce que vous avez si bien appris le tchèque?
Kde jste se naučil tak dobře česky?
Le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton.
Kdyby jsi zmáčkl to tlačítko, motor by se zastavil.
Que tenterais-tu si tu savais que tu ne pouvais pas échouer?
O co by ses pokusil, kdybys věděl, že nemůžeš selhat?

Citáty z filmových titulků

Faites signe si vous avez besoin de quelque chose.
Tak jo, dejte vědět, kdyby něco. - Dobře.
Deux : si vous faîtes du bon boulot, on s'entend à merveille.
Za druhé. Dokud odvádíte svou práci, nebudete mít problémy.
Si vous en voyez une, je veux que vous l'écrasiez.
Jestli nějakého uvidíte, zastavte ho.
Peut-être qu'elle n'est pas si mauvaise.
Možná nebude zas tak špatná.
Donne moi deux minutes avec cette Maddox et je saurai pour de bon si c'est une tache ou non.
Stačí mi dvě minuty s Maddoxovou - a budu vědět, jestli je mrcha, nebo ne.
Et. Ed, tu veux pas. Eteindre les bips, si tu envoies des SMS?
Ede. mohl bys vypnout to pípání, když píšeš textovky?
Petite note, si le patient a les yeux ouverts, en général ça veut dire qu'il est éveillé.
Poznámečka. Když má pacient otevřené oči, tak to obvykle znamená, že jsou vzhůru.
Si tu veux, tu peux m'appeler Tootie, je ne trouve pas ça raciste.
Jestli chceš, říkej mi Tootie. Neurazím se.
Qu'est-ce que vous diriez si je vous disais que c'est mon amant?
A co byste řekla na to, že je to můj milenec?
Je voudrais que tu fasses pareil si je faisais quelque chose que je pourrais regretter plus tard.
Chci, abys byla taky upřímná, až budu chtít udělat něco hloupýho.
Comme si ça allait venir me hanter.
Jasný, to se mi určitě vrátí.
Keith n'est pas si dévasté. Qu'est-ce qu'elle raconte, Carla?
Keith netrpí, o čem to Carla mluví?
Parce que si je lui parle et qu'elle est effectivement une tache, alors je vais devoir reprendre la casquette de ce type qui s'en prend à elle à la moindre petite injustice.
Protože když za ní půjdu a zjistím, že to je mrcha, budu to zase já, kdo s ní půjde do křížku kvůli každé nespravedlnosti.
C'était pas moi? Si si, c'était toi.
To jsem nebyl já?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
Nebylo by tedy paradoxní, kdyby finanční alchymie dokázala dramaticky zvýšit cenu zlatého slitku?
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Tout le monde semble perdant, même si certains sont plus touchés que d'autres.
Zdá se, že tratí všichni, byť někteří jsou oproti ostatním postiženi víc.
Mais si la faculté destructrice de l'homme ne connaît pas de limite, sa capacité à repartir de zéro est tout aussi remarquable.
Pokud je však lidská schopnost destrukce téměř bezbřehá, pak schopnost začínat znovu je neméně pozoruhodná.
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Transpacifické partnerství (TPP) - v jehož rámci mají Spojené státy a dalších 11 zemí vytvořit megaregionální zónu volného obchodu - s největší pravděpodobností tento posun ještě urychlí (tím spíše, pokud se k partnerství nakonec připojí i Čína).
Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Pokud se tak stane, Kongres by případnou sjednanou dohodu jednoduše schválil nebo odmítl, místo aby ji rozebíral na kousky.
Si ces mesures avaient été étendues aux sociétés des pays tiers, elles auraient pu avoir un puissant impact sur la libéralisation des échanges.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Si cependant le TTIP excluait des sociétés des pays tiers de la politique de reconnaissance mutuelle, leur compétitivité vis-à-vis des entreprises européennes et américaines diminueraient sensiblement.
Kdyby však TTIP vyřadilo z politiky vzájemného uznávání firmy z třetích zemí, jejich konkurenceschopnost oproti evropským a americkým firmám by se tím podstatně snížila.
Si l'UE et les États-Unis tenaient ces deux engagements, le reste du monde pourrait suivre les négociations du TTIP avec espoir plutôt qu'avec inquiétude.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Les nations plus importantes et plus puissantes enviaient un porte-parole si puissant et ses discours devinrent des exemples classiques pour les hommes d'état et les diplomates de pays lointains.
Větší a mocnější národy hleděly se závistí na tak dobrého řečníka a jeho projevy se staly učebnicovými příklady pro státníky a diplomaty v odlehlých zemích.
Eban était sans doute trop raffiné, trop universitaire et trop homme du monde pour parvenir à la hisser, comme l'a si bien exprimé Disraeli, jusqu'au sommet du mât de cocagne.
Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
En cela, Abba Eban était un véritable représentant du peuple qu'il représentait si glorieusement.
A právě v tom byl Abba Eban opravdovým představitelem národa, který tak majestátně reprezentoval.

si čeština

Překlad si francouzsky

Jak se francouzsky řekne si?

si čeština » francouzština

me se m'

Si čeština » francouzština

silicium Si

Příklady si francouzsky v příkladech

Jak přeložit si do francouzštiny?

Jednoduché věty

Nezáleží na tom jak jsme si blízci, nemůžu mu to dát udělat.
Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.
Promyslím si to.
J'y penserai.
Pořád si stěžuješ.
Tu te plains toujours.
Můžete si tuhle knihu přečíst.
Vous pouvez lire ce livre.
Pořád si dělá legraci z ostatních.
Il se moque toujours des autres.
Nerozumíme si navzájem.
Nous ne nous comprenons mutuellement pas.
Stále si barví vlasy.
Elle se teint toujours les cheveux.
Nikde nezůstávám dostatečně dlouho na to, abych si udělal kamarádky.
Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amies.
Přirostli si k srdci.
Ils se sont approchés.
Málem jsem zapomněla udělat si domácí úkoly.
J'ai failli oublier de faire mes devoirs.
Mám pod postelí příšeru, jsem si tím jistý.
Il y a un monstre sous mon lit, j'en suis certain.
Jsou si vědomi svých chyb.
Ils sont conscients de leurs erreurs.
Připadám si jako křeček v kolečku.
J'ai l'impression d'être comme un hamster dans sa roue.
Jsem si téměř jistý, že mi kočka snědla křečka.
Je suis presque sûr que le chat m'a mangé le hamster.

Citáty z filmových titulků

Opravdu tě to zajímá, nebo ti jde jenom o to, abych si všimnul něčeho nového u tebe, třeba. Tvých předpubertálních vousů jak z Miami Vice.
Vous en avez quelque chose à faire ou vous espérez juste qu'en parlant d'un nouveau truc à moi je vais parler d'un nouveau truc à vous, comme. votre nouvelle barbe de prépubère style Miami Vice.
Všimli jste si, že už osahává jen od pasu nahoru?
Vous avez remarqué qu'il se limite aux hanches?
Byla neskutečně sexy, takže jsem si její příchod představil takhle.
Elle était super bien fichue, alors au début c'est comme ça que je l'ai vue.
Pak jsem si všiml, jak je přátelská.
Et puis je me suis rendu compte qu'elle était très sympathique.
Stěžoval jste si na problémy s dýcháním?
Alors vous avez été admis pour difficultés respiratoires?
Jednu jsem si vzal, pak jsem se s ní rozvedl.
J'ai épousé une tache. J'ai divorcé d'une tache.
Ede, přestaň si psát!
Ed! Arrête les SMS!
Když už jste v důchodu, můžu konečně říct, co si myslím.
Maintenant que vous êtes à la retraite, je peux vous le dire franchement.
Elliot, jsme si tak blízké, že k sobě můžeme být upřímní, že?
Elliot, tu sais qu'on est tellement proches qu'on peut tout se dire, hein?
Myslíte, že by bylo vtipné, kdyby si přerazil vaz?
Vous pensez que ça aurait été drôle s'il s'était cassé la nuque?
Jo, od teď si dáme větší pozor.
Ouais, on va se ressaisir.
Nedělej si starosti. Přijde mi, že je v pohodě.
Mais non ça va aller, Maddox a l'air cool.
Říkáte to celý den, zajděte za ní a jednou provždy si to ujasněte.
Vous n'arrêtez pas de dire ça, pourquoi vous n'allez pas lui parler pour en avoir le cœur net?
Aspoň si nemyslí, že jsem sobecká.
En tout cas elle ne me trouve pas égoïste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemůže být stejná jako konsensus roku 1945, avšak bylo by dobré, kdybychom si během tohoto výročí připomněli, proč tento konsensus vůbec vznikl.
Il ne pourra s'agir d'un consensus similaire à celui de 1945, mais nous ferions bien, à l'occasion de cet anniversaire, de nous rappeler pourquoi ce consensus a en premier lieu été forgé.
Je načase, prohlásil František, aby vedoucí představitelé EU odhodili svou ospalou image, uvědomili si, jakým strategickým výzvám Evropa čelí, a stanovili jasnou politiku jejich řešení.
Le pape a soutenu qu'il était grand temps que les dirigeants européens se défassent de leur manque de dynamisme, qu'ils reconnaissent les défis stratégiques auxquels l'Europe est confrontée et qu'ils conçoivent des mesures claires pour y faire face.
Navzdory zdánlivé malátnosti si však Evropa udržuje některé důležité silné stránky.
Mais malgré sa lassitude apparente, l'Europe conserve des atouts importants.
Když poprvé padl návrh na TTIP, zdálo se, že si Evropa jeho hodnotu uvědomuje.
Lorsque le PTCI a tout d'abord été proposé, l'Europe semblait reconnaître sa valeur.
Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Ses livres, qu'il trouvait le temps d'écrire malgré les exigences mouvementées de la diplomatie, composaient la combinaison unique d'une colossale érudition et d'une compréhensibilité de la clarté du cristal.
Kdoví, ale už jen to, že si tyto otázky někdo v Saúdské Arábii klade, znamená pro Abdulláha obrovské riziko.
Personne ne le sait. Mais le simple fait que ces questions soient soulevées en Arabie saoudite représente une menace sérieuse pour Abdallah.
Stále více obyvatel pak věří, že ať už je jejím cílem první nebo druhé, jde v prvé řadě o to, nerozházet si to s Amerikou.
Dans tous les cas, il est généralement craint que ces deux possibilités soient envisagées pour apaiser l'Amérique, tout simplement.
Od Evropské unie si tento cíl žádá štědrost, od Moskvy pak pružnost.
Cela nécessite une certaine générosité de la part de l'UE et une certaine flexibilité de la part de Moscou.
Teď si Evropa může vytyčit nové ambiciózní cíle.
Il faut maintenant définir de nouveaux objectifs ambitieux pour l'Europe.
Írán si může položit otázku, jakým právem mohou jiní požadovat, aby se zřekl jaderných zbraní.
L'Iran peut remettre en question le droit d'autres puissances à venir lui demander d'abandonner son arsenal nucléaire.
Státy, které si přejí vyvíjet jadernou energii, ale nikoliv jaderné bomby, by měly získat mezinárodní záruky na dodávky paliva a nakládání s vyhořelým palivem.
Les pays désirant développer le secteur de l'énergie nucléaire mais pas le nucléaire militaire devraient recevoir des garanties internationales d'approvisionnement en carburant et d'élimination des déchets de carburant usé.
Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Ces agriculteurs parviendraient alors, non seulement à nourrir leur famille, mais à tirer de la vente de leurs produits un bénéfice qu'ils pourraient épargner.
Tato střediska sice nejsou běžně známa, ale zasloužila by si to.
Ces organisations ne sont pas très connues, mais elles mériteraient de l'être.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.