strávit čeština

Překlad strávit francouzsky

Jak se francouzsky řekne strávit?

strávit čeština » francouzština

passer ingérer consumer consommer absorber

Příklady strávit francouzsky v příkladech

Jak přeložit strávit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pan Arnold Lorch ze Severní čtvrti odcestoval do Detroitu, kde hodlá strávit léto.
M. Arnold Lorch, du North Side, est parti pour Détroit où il compte passer l'été.
Chtěl bych s tebou strávit každičký okamžik svého života.
J'aimerais pouvoir passer chaque minute à tes côtés.
Nemám v úmyslu tady strávit noc, jako napůl utopená krysa na úbočí hory.
Pas question pour moi de passer la nuit comme un rat qui se noie en montagne.
S touhle bych mohl strávit i celý den. - Jsi vtipný.
Une nuit avec qui je passerai bien la journée.
Můj bože, čekáním na znamení jsem musel strávit roky.
Mon Dieu, j'ai dû perdre des années ainsi.
Neznalost je blaho, Lizzie. Raději nechtěj nic vědět o případných nedostatcích osoby, po jejímž boku máš strávit život.
Si l'on doit passer sa vie avec quelqu'un, mieux vaut ne pas connaître tous ses défauts.
Štěstí, žes trpěl, a štěstí, žes ty nudné měsíce mohl strávit v posteli.
De la chance de souffrir, et de passer ces mois ennuyeux au lit.
To je nesmysl. Můžeš strávit noc tady.
Tu devrais rester ici, cette nuit.
Nic bych si nepřál víc než strávit zbytek života zde. ale obávám se, že budeme muset vyrazit.
J'aimerais rester. Mais c'est impossible. Mes occupations m'attendent.
To chceš strávit celou noc na tý studený zemi?
Tu vas rester assis par terre toute la nuit?
Slíbil jsem jí, že by mohla strávit noc. V posteli guvernérovy dcery.
Je lui ai promis qu'elle pourrait dormir dans ce lit.
Plánoval jsem strávit tu noc, takže ji tu strávím.
Je pensais dormir ici, et je dormirai ici.
Myslíš, že tady chci strávit celý život?
Tu crois que je vais rester ici toute ma vie?
Bylo mi potěšením strávit s vámi čas.
C'était aimable à vous de m'accorder votre temps.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A nebudou-li silnější země ze severu eurozóny ochotné takový transfer strávit - a politický odpor je značný - ECB by mohla být nucena rekapitalizovat se tvorbou peněz.
Et si les pays du nord de la zone euro, plus forts, ne sont pas disposés à digérer ce transfert - et si la résistance politique se renforce - la BCE sera peut-être être forcée de se recapitaliser elle-même par l'intermédiaire de création monétaire.
Následná řež amerických vojáků přinesla záběry, které americká veřejnost nedokázala strávit, což si vyžádalo odchod amerických jednotek a poté i jednotek OSN.
Les images du bain de sang de soldats américains qui s'ensuivit furent insupportables pour le public américain, qui exigea le retrait des forces américaines puis de l'ONU.
Propast mezi tím, co je pro obnovení konkurenční schopnosti nutné udělat, a tím, co občané dokážou strávit, zůstanou-li součástí měnové unie, je jednoduše příliš velká.
L'écart est simplement trop important entre ce qu'il faut faire pour restaurer la compétitivité et ce que les citoyens peuvent supporter s'ils demeurent au sein de l'union monétaire.
WASHINGTON, DC - Pro svět je stále těžké strávit smíšený odkaz Alana Greenspana coby předsedy Rady Federálního rezervního systému USA v letech 1987 až 2006.
WASHINGTON, DC - Le monde en est encore à digérer l'héritage mitigé d'Alan Greenspan en tant que président de la Réserve fédérale américaine, qu'il a dirigée de 1987 à 2006.
Zkuste však absolvovat o něco více kurzů ekonomie nebo strávit nějaký čas na pokročilých seminářích a uděláte si odlišný obrázek.
Suivez quelques cours d'économie supplémentaires ou passez un peu de temps dans des salles de séminaire spécialisées et vous verrez les choses tout à fait autrement.
Matky mohou strávit víc času na trhu práce, čímž prolamují odvěké bariéry nerovnosti pohlaví.
Les mères ont la possibilité d'accorder davantage de temps à leur travail, et de réduire ainsi l'inégalité entre les sexes.
Strávit toto učení je ale těžké - těžší než spořádat ještě jeden kousek koláče, o němž víme, že pro nás vůbec není dobrý.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Volný pohyb kvalifikované pracovní síly by mohly doprovázet závazné mezinárodní podmínky, podle nichž by přistěhovalci z chudých států museli strávit například každý pátý rok v zemi svého původu.
La libre circulation des travailleurs qualifiés pourrait s'accompagner de conditions internationales qui demanderaient, par exemple, que les émigrants des pays pauvres travaillent au moins un an sur cinq dans leur pays d'origine.
BOSTON - Člověk nemusí strávit celý život v sektoru globálního zdravotnictví, aby chápal, že nevyhovující nebo padělané léky představují vážné riziko pro veřejné zdraví.
BOSTON - Nul n'a pas besoin de consacrer sa vie au secteur de la santé mondiale pour concevoir que des médicaments de qualité inférieure ou des contrefaçons représentent un risque majeur de santé publique.
Naproti tomu pasoucí se krávy požírají jídlo, které lidé nedokážou strávit, což znamená, že zvyšují množství potravin dostupných lidem.
En revanche, les vaches qui paissent dans les prés mangent de la nourriture que nous ne pouvons pas digérer, ce qui signifie qu'elles ajoutent à la quantité de nourriture qui nous est disponible.
Předáci KS Číny už rozhodli, že Po je vinen a musí strávit mnoho let ve vězení (za braní úplatků v takovém rozsahu, v jakém je údajně bral Po, se vyměřuje trest ve výši 15-20 let).
Les dirigeants du PCC ont déjà décidé que Bo était coupable et qu'il purgerait une peine de prison (le montant des pots-de-vin qu'il aurait accepté lui garantit une peine de réclusion de 15 à 20 ans).
Volný pohyb kvalifikované pracovní síly by mohly doprovázet závazné mezinárodní podmínky, podle nichž by přistěhovalci z chudých států museli strávit například každý pátý rok v zemi svého původu.
La même règle pourrait s'appliquer à d'autres activités.
Všichni, kdo se této diskuse účastní, by měli strávit více času tím, že budou vytvářet a přijímat dobré argumenty, a méně času tím, že budou rozkazovat ostatním, co se nesmí říkat.
Tout intervenant dans ce débat devrait passer plus de temps à construire et à reconnaître les bons arguments qu'à indiquer aux autres ce qu'ils ne peuvent dire.

Možná hledáte...