ulevit čeština

Překlad ulevit francouzsky

Jak se francouzsky řekne ulevit?

ulevit čeština » francouzština

soulager décharger alléger

Příklady ulevit francouzsky v příkladech

Jak přeložit ulevit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chtěl jsem ulevit vaší mysli.
Je voulais juste vous rassurer.
To jí nic nedokáže ulevit?
Rien! On ne peut plus soulager personne.
Fajn, hoši, můžete si ulevit.
Bien, vous pouvez rompre les rangs.
Alespoň umýt oči, nebo mu ulevit kapkou oleje.
Lui laver les yeux ou soulager son ventre avec un peu d'huile.
Když už jste tady, můžete ulevit své zvědavosti.
Puisque vous êtes allés si loin. autant satisfaire votre curiosité complètement.
Slovy se může člověku ulevit.
Je peux peut-être vous aider.
Nikdy jsem si nemohla ulevit pláčem.
Je n'ai jamais pu pleurer.
Jednotky ozbrojených policistů pomáhající lékařům ulevit od bolestí těm, kteří spadají do kategorie tři.
Une brigade de police armée aidant les médecins débordés à soulager la douleur des brûlés de la 3e catégorie.
Pojď si taky ulevit.
Pisse avec nous.
Ulevit srdci od bolesti?
Pour délivrer son cœur de la souffrance?
Až jsem nakonec našla ty dvě ženy a zjistila jsem, jak se mi může ulevit!
Et grâce à ces deux femmes, j'ai découvert comment.
Muž se rozveselil a přikázal mi si před ním ulevit, což jsem bez ostychu udělala.
L'homme m'obligea à déféquer sous ses yeux, ce que je fis sans le moindre embarras.
Co když onemocním, a můžu vás ujistit, že se mi to nestává často, a budu si muset jít v noci ulevit? To by nebylo příliš pohodlné.
Si jamais je tombe malade, ce qui n'arrive jamais, je vous rassure, et que je devais me soulager en pleine nuit, ce ne serait pas très pratique.
Dokonce ani bohatí Židé, kteří mu posílali peníze si našli jiný způsob, jak ulevit svému svědomí.
Même les riches Juifs qui lui envoyaient de l'argent ont trouvé mieux pour soulager leur conscience.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Myšlenku dočasných daní z bohatství ve vyspělých zemích s cílem ulevit fiskální tísni přesto MMF předkládá oprávněně - s ohledem na spravedlivost i účinnost.
Ceci étant dit, le FMI a raison - aussi bien pour des raisons d'équité que d'efficacité - de lancer l'idée d'impôts sur la fortune temporaires dans les pays avancés pour soulager la détresse budgétaire.
Některým zemím lze jejich utrpení ulevit jen lepší vládou.
Dans certains cas, leurs souffrances peuvent être allégées principalement grâce à une meilleure gouvernance au sein de leur pays.

Možná hledáte...