vít | vír | vřít | vrt

vítr čeština

Překlad vítr francouzsky

Jak se francouzsky řekne vítr?

vítr čeština » francouzština

vent pet air

Příklady vítr francouzsky v příkladech

Jak přeložit vítr do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A vítr se prohání mezi stromy.
Ça m'a toujours plu.
Měla jsi vítr ve vlasech, omývaly tě vlny.
Et le vent soufflait dans tes cheveux.
Asi vítr.
Ce doit être le vent.
Vím, že to vítr nebyl.
Je sais faire la différence.
Po dvou skleničkách se do vás dal vítr.
Deux ou trois verres et une rafale de vent.
Hned jak se zrychlí vítr, vypusťte je.
Lâchez-les dès que le vent se lève.
Nepřátelé islámu jsou jako prach. a vítr islámského hněvu. rozptýlí jejich prach po celé zemi.
Les ennemis de l'lslam seront réduits en poussière et le vent de la colère de l'lslam éparpillera cette poussière sur la terre entière.
Radši z nich vytáhnu spodní tyče, než bych si nechal od Cushmana. ukrást vítr.
Je lui couperai ses bouts de mât avant. Que Cushman profite du vent fort.
Jestli je vítr nezažene moc na jih. Ne.
S'ils dérivent pas trop au sud.
Vítr je požene přímo proti rybářské flotile.
Le vent les entraînera vers les chaluts.
Emile, stále máš vítr z průvanu. - Nedělá mi dobře na plíce.
Tu crains toujours les courants d'air!
Zbytek zařídí vítr.
Le vent s'occupe du reste.
Civilizace, kterou odvál vítr.
Le vent a emporté cette civilisation.
Varuji vás, za tohle budete pykat. Budete mluvit docela jinak, až vám na šibenici bude pískat vítr kolem uší.
Je vous préviens que si vous nous touchez vous finirez pendus et couverts de goudron pour vous protéger du froid.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Další oblastí vyžadující pozornost je jaderná energetika, ale i obnovitelné formy energie jako slunce a vítr.
L'énergie nucléaire, ainsi que les formes d'énergie renouvelable, comme les énergies solaire et éolienne, sont d'autres domaines qui méritent une attention.
Protože však slunce nesvítí vždy a vítr vždy nefouká, je energie z těchto zdrojů nestabilní a přetržitá.
Mais puisque le soleil ne brille pas toujours et que parfois le vent cesse de souffler, ces sources d'énergie sont instables et intermittentes.
Není snadné jim vzít vítr z plachet a nabídnout alternativní koncepci v jakékoli oblasti.
Il est difficile de les déloger en proposant autre chose, et ceci quel que soit le secteur de la vie politique.
Obnovitelná energie je samozřejmě už dnes někdy levnější než fosilní paliva - když jasně svítí slunce nebo když setrvale fouká silný vítr.
Bien sûr, les énergies renouvelables sont parfois moins chères que les combustibles fossiles - lorsque le soleil brille et que le vent souffle avec régularité.
Budou-li hlavní protagonisté na druhé straně trpěliví, pak vítr demokracie může vést až k silnější ústavě zbavené rizika ekonomických a justičních hrůz, které je obsaženo v některých aspektech současného návrhu.
Mais si les protagonistes font preuve de patience, le souffle de la démocratie pourrait favoriser l'émergence d'une Constitution plus solide, sans le risque d'un cauchemar économique et juridique que certains aspects du projet actuel laissent entrevoir.
Slunce a vítr budou navíc přispívat velmi málo i v příštích desetiletích.
Par ailleurs, le solaire et l'éolien devraient continuer à ne contribuer que très faiblement aux énergies au cours des prochaines décennies.
Konspiračních teorií je habaděj, zejména v řadách finančních obchodníků, pro něž je volatilita jako vítr pro plachetnici.
Les théories du complot ne manquent pas, surtout parmi les spéculateurs, pour qui la volatilité est comme le vent pour les marins.

Možná hledáte...