pád | spád | páv | vzad

vpád čeština

Překlad vpád francouzsky

Jak se francouzsky řekne vpád?

Příklady vpád francouzsky v příkladech

Jak přeložit vpád do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen zkoušíme vpád komanda.
On ne fait que répéter un raid commando.
Již hodinu se snaží o ozbrojený vpád do Západního Berlína sovětské a východoněmecké jednotky. Dvě divize armády NATO se pokusili silou vpadnout do města, avšak byly odraženy větším počtem sil komunistů.
A la suite d'une entrée à Berlin-Ouest des Russes et des Allemands de l'Est, 2 divisions de l'OTAN ont tenté une percée dans la ville assiégée mais ont été submergées par les forces communistes.
Promiňte ten vpád do soukromí.
Pardon d'envahir votre domicile.
Promiňte tento vpád.
Excusez notre intrusion.
Ještě jednou se omlouvám za ten vpád.
Pardon encore pour cette histoire absurde.
Naši geniální generálově usoudili, že Rommel povede vpád u místa jménem Speava, takže tam shromáždili většinu spojeneckých sil.
Nos brillants généraux pensaient. que Rommel avancerait sur Spiva. Les troupes alliées y avaient été massées.
Nečekaný útok na naši ponorku a vpád do Íránu jsou činy bezohledné válečnické moci.
L'attaque injustifiée de notre sous marin ainsi que les troupes en Iran sont les actions d'une puissance guerrière impitoyable.
Tomu říkám vpád do soukromí.
C'est de l'effraction.
Nešlo o vpád.
Ce n'était pas une invasion.
Dostal jsem za úkol vám sdělit, že máte 20 hodin, abyste zaplatili kompenzaci za vpád Federace do této kolonie, nebo můj pilot a já budeme zabiti.
On me demande de vous informer qu'il vous reste 20 heures pour payer le prix de votre intrusion sur la colonie, après quoi mon pilote et moi, nous mourrons.
Jistě máš pro svůj vpád dobrý důvod.
J'espère qu'une grande nouvelle justifie votre intrusion.
Domníváme se, že připravují vpád do prostoru Federace.
Elles semblent se préparer à envahir l'espace de la Fédération.
Neřekla jsem válka, ale vpád.
Je n'ai pas dit guerre. J'ai dit invasion.
Omlouvám se za ten vpád. Mohou bezpečnostní složky nějak pomoct?
Veuillez excuser mon intrusion, monsieur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V dřívějších dobách by i krize mnohem menší intenzity vyvolaly vpád armády na politickou scénu, jak se stalo v letech 1958, 1969, 1977 a 1999.
Des crises de moindre ampleur auraient auparavant amené l'armée à intervenir, comme en 1958, 1969, 1977 et 1999.
Je ironické, že nejpravděpodobnější cesta, jak se vyhnout rozsáhlé konfrontaci mezi Fatahem a Hamasem, vede přes izraelský vpád do Gazy.
L'ironie, c'est que le moyen le plus plausible d'éviter une confrontation à grande échelle entre le Fatah et le Hamas serait qu'Israël fasse incursion dans Gaza.
Hamás vstoupil do hry tím, že zesílil raketové útoky na nedaleké izraelské území a podnikl vpád přímo do Izraele, kde zabil dva vojáky a dalšího zajal.
Le Hamas a intensifié les tirs de roquettes, et pénétré en territoire israélien, tuant deux soldats et en enlevant un autre.
Teroristé zaútočili na finanční nervové centrum Indie a hlavní město obchodu, na město ztělesňující energický vpád země do jednadvacátého století.
Les terroristes ont touché le cœur financier de l'Inde, sa capitale commerciale, une ville représentative de la vitalité et de l'énergie investies sur le vingt-et-unième siècle.
A co je ještě důležitější: byl tehdejší vpád správným rozhodnutím?
Et plus important, cette décision a-t-elle été prise à bon escient?

Možná hledáte...