vyvodit čeština

Překlad vyvodit francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyvodit?

vyvodit čeština » francouzština

déduire tirer inférer conclure

Příklady vyvodit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyvodit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemyslíš, že je bláhové něco vyvodit z prvního dojmu?
C'est pas idiot de sauter sur la première impression?
Chceš z toho něco vyvodit?
Tu veux intervenir?
Jen to, co lze vyvodit z faktů.
J'opère par déduction.
Z toho lze vyvodit závěr, který ji vyřazuje.
Ces détails-là la trahissent.
Tyto typy jsou jasně určené a když hovoří o nedokončené záležitosti zásadního významu, lze vyvodit jediný výklad.
Ces catégories sont très spécifiques. Lorsque l'on parle d'affaire d'importance majeure, la seule interprétation possible est, bien entendu.
Z toho můžeme vyvodit, že Takeuči byl únosce.
Lui et le ravisseur ne font qu'un.
Je to možné, že nikdy nebudeš schopný vyvodit si své vlastní závěry?
Se pourrait-il que tu ne parviennes jamais à une conclusion tout seul?
Všechny závěry, které jste si mohl z mého chování vyvodit jsou falešné a nebezpečné.
Le jugement que vous portez sur mon comportement est faux et dangereux.
Z toho, co říkáte, lze vyvodit jen jediné.
Nous ne pouvons en déduire qu'une seule chose.
Ale myslím, že z toho musíte vyvodit závěry.
Mais tirez-en des conclusions.
A co z toho můžeme vyvodit?
Donc, nous en concluons?
A jaký všeobecný závěr z toho můžeš vyvodit?
Et à partir de ces précisions, quelle conclusion pouvez-vous extrapoler?
Donutím vás uvědomit si svou bolest a vyvodit z toho sílu.
En les confrontant à leur douleur, ce qui leur donne de la force.
Ani nemůžeme vyvodit jeho vinu z toho, že neodpověděl.
Ne pas répondre ne suffit pas pour être coupable.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhým závěrem, který lze vyvodit z přerušení chodu americké státní správy, je totiž faktické vymizení amerického triumfalismu.
En effet, la deuxième conclusion à tirer de l'épisode du shutdown de l'administration américaine n'est autre que la quasi-disparition du triomphalisme à l'américaine.
Z těchto okolností lze ale vyvodit i to, že na mezinárodní obchodní scéně posílí euro.
Ces facteurs expliquent également pourquoi, au fil du temps, l'euro devrait peser plus lourd dans le commerce international.
Ať už se však stavíte proti trestu smrti, anebo ne, ze současné debaty lze vyvodit dvě poučení.
Mais, que l'on soit pour ou contre la peine de mort, on peut tirer deux enseignements de ce débat.
Ionesco sice nebyl moralista, ale ani on by si neodpustil vyvodit z tohoto příběhu morální ponaučení: když se společnost vyhýbá nezbytným krokům, její stav se může jen zhoršovat.
Ionesco n'était pas moraliste, mais il ne renierait certainement pas la morale qui peut être tirée de cette histoire. Quand les sociétés ne prennent pas les mesures qui s'imposent, les choses ne font qu'empirer.
Koneckonců lze vyvodit závěr, podle něhož Francouzi bez ohledu na globalizaci nikdy neuvěří, že stát postrádá moc.
En fait, on peut dire que les Français n'iront jamais croire que l'État manque de pouvoir, qu'il y ait ou non mondialisation.
Řečtí politici, kteří stále pokládají hrozbu finanční nákazy za svůj trumf, by si měli povšimnout časové shody mezi volbami v Řecku a programem nákupu dluhopisů ECB a vyvodit z ní očividný závěr.
Les politiciens grecs qui jugent encore la menace de contagion financière comme leur carte maîtresse devrait constater la coïncidence de l'élection en Grèce et le programme d'achats de titres souverains de la BCE et en tirer les conclusions évidentes.
Nepříjemná pravda o přistěhovalectví nesmí být zapomenuta a je třeba z ní vyvodit nezbytné důsledky.
Nos quatre vérités sur la migration des populations doivent nous être rappelées pour que nous en tirions les conclusions nécessaires.
Z toho lze vyvodit závěr, že podobná neformální ujednání přežívají v reálném světě pracovněprávních vztahů díky tomu, že posilují naše upřímně míněné pocity dobré vůle vůči sobě navzájem.
On peut conclure que de tels arrangements informels survivent dans les relations du monde de l'emploi réel parce qu'ils renforcent nos sentiments sincères de bonne volonté les uns envers les autres.
Z toho lze snadno vyvodit závěr, že snaha porazit trh jednoduše nemá smysl.
Il est facile d'en conclure qu'il est inutile d'essayer de battre le marché.
Chceme-li z roku 1914 vyvodit ponaučení pro současnost, musíme rozptýlit řadu mýtů, které o první světové válce vznikly.
Tirer les leçons de la Grande Guerre suppose d'en finir avec les nombreux mythes sur son origine.
Můžeme tedy vyvodit závěr, že jaderné odstrašení mělo během krize význam a že jaderný rozměr dozajista figuroval v Kennedyho uvažování.
Nous pouvons conclure que la dissuasion nucléaire a eu son importance dans la crise, et que Kennedy a certainement pris en compte cette dimension nucléaire dans sa réflexion.
Významný je i ten moment, že pokud budou Miloševiče soudit sami Srbové, z nichž mnozí jeho režim podporovali, budou nuceni postavit se tváří v tvář vlastnímu chování a ve svém svědomí z toho vyvodit patřičné důsledky.
Et avant tout, en jugeant Milosevic, les Serbes qui sont nombreux à avoir soutenu son régime seront confrontés en leur âme et conscience à leurs propres actes.
Přesto lze z nedávné irské zkušenosti vyvodit několik ponaučení.
Pour autant, un certain nombre de leçons peuvent être tirées de l'expérience irlandaise récente.
Tato nejistá reakce zčásti vysvětluje, proč západní vlády nemají dostatek vůle vyvodit ze systémového selhání finančního sektoru hmatatelné závěry. Proto také vlády vyvolávají dojem, že nevědí, jak provést své společnosti těmito zrádnými vodami.
Ce balancement explique en partie pourquoi les gouvernements occidentaux sont incapables de tirer des conclusions concrètes de l'échec du système financier, et qu'ils donnent l'impression de ne pas savoir quel cap tenir dans ces eaux troublées.

Možná hledáte...