vyvodit čeština

Překlad vyvodit italsky

Jak se italsky řekne vyvodit?

Příklady vyvodit italsky v příkladech

Jak přeložit vyvodit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemyslíš, že je bláhové něco vyvodit z prvního dojmu?
Non credi che sia stupido agire in base alle prime impressioni?
Chceš z toho něco vyvodit?
Non hai intenzione di intervenire?
Pokud to bude pokračovat, budu bohužel nucen vyvodit důsledky a zvýšit vám plat.
Non ho intenzione di sopportare ancora questo genere di cose. Il che non mi date altra scelta che di farvi aumentare il vostro salario.
Jen to, co lze vyvodit z faktů.
So solo ciò che si deduce dai fatti.
Z toho lze vyvodit závěr, který ji vyřazuje.
Con queste dichiarazioni si tradisce.
Na jejich lékařských zprávách byl Takeučiho podpis. Z toho můžeme vyvodit, že Takeuči byl únosce.
Un medico-studente conosce benissimo la situazione, per questo motivo deduciamo che può essere il sequestratore.
Všechny závěry, které jste si mohl z mého chování vyvodit jsou falešné a nebezpečné.
Ogni conclusione sul mio comportamento è falsa e pericolosa.
My, nositelé germánské kultury, víme, co z toho máme vyvodit.
E noi depositari della nuova volontà culturale tedesca non avremo dubbi su come interpretarlo.
Není to tajemství. Je ambiciózní. Má vysoké politické aspirace, takže si z toho můžete vyvodit závěr.
Non é un segreto che sia ambizioso e che abbia mire politiche, perciò potete trarre le vostre conclusioni.
Takhle bez většího pátrání mohu vyvodit jen velmi málo.
Su due piedi, riesco a dedurre molto poco.
A co z toho můžeme vyvodit?
E dunque cosa concludiamo?
A jaký všeobecný závěr z toho můžeš vyvodit?
Da tutti questi particolari, quali conclusioni possiamo dedurre?
Donutím vás uvědomit si svou bolest a vyvodit z toho sílu.
Facendoti affrontare il tuo dolore e ricavando forza da esso.
Ani nemůžeme vyvodit jeho vinu z toho, že neodpověděl.
Non possiamo concludere che è colpevole per questo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řečtí politici, kteří stále pokládají hrozbu finanční nákazy za svůj trumf, by si měli povšimnout časové shody mezi volbami v Řecku a programem nákupu dluhopisů ECB a vyvodit z ní očividný závěr.
I politici greci che ancora vedono la minaccia del contagio finanziario come un asso nella manica dovrebbero rendersi conto della coincidenza tra elezioni greche e l'acquisto di titoli della Bce e trarre le dovute conclusioni.
Velkolepé plány podle něj skončí jen zmatkem, takže by bylo moudřejší smířit se s realitou a vyvodit z ní správné závěry: Evropa by se měla vzdát snahy o vytvoření federace.
I piani di vasta portata, sostiene, finiranno solo per creare confusione, e sarebbe quindi più saggio accettare la realtà e trarne le giuste conclusioni.

Možná hledáte...