otto | etto | auto | arto

atto italština

čin, skutek, akt

Význam atto význam

Co v italštině znamená atto?

atto

adeguato, adatto, volto a  atto al servizio civile

atto

(filosofia) azione  ha compiuto un atto di viltà (teatro) parte in cui è suddivisa un'opera teatrale  La locandiera è una commedia in tre atti di Goldoni documento che abbia valore legale  Si recò dal notaio per firmare un atto (storia) (filosofia) (politica) (diritto) tutto ciò che ha rilievo per la legge  atto giuridico o legale: comportamento umano conforme a disposizioni di un ordinamento legislativo  documento scritto

Překlad atto překlad

Jak z italštiny přeložit atto?

Příklady atto příklady

Jak se v italštině používá atto?

Citáty z filmových titulků

Non credo ci sia motivo per un atto d'accusa.
Nemyslím, že by bylo z čeho ji obviňovat.
Consideralo un atto di buona volontà.
Tohle považujte za víru v dobro.
Fine del Secondo Atto.
Konec druhé části.
Terzo Atto.
Třetí část.
Fine del Terzo Atto.
Konec třetí části.
Quarto Atto.
Čtvrtá část.
Atto 1.
Akt 1.
Il primo atto non è presente nel negativo e fu completato con l'ausilio di diverse copie.
První kotouč negativu chybí a byl rekonstruován z náhradních zdrojů.
L'atto di Sisif decise il destino di Norma.
Sisifovo chování napomohlo Normě k jejímu rozhodnutí.
Fine del primo atto.
Konec 1. Aktu 2.
Fine del secondo atto.
Konec 2. Aktu 3.
Fine del terzo atto.
Aktu 4.
Nulla nella sua vita fu così caratteristico di lui, come l'atto di lasciarla.
Nic ho nedokázalo přinutit, aby s pitím přestal.
Fine dell'Atto 1.
Aktu 2.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
In realtà, entrambi i fattori sono in atto.
V praxi se projevují oba faktory.
Ma dovremmo prendere atto delle aree in cui si presenta questo schema, soprattutto nel mondo aziendale.
Povšimněme si však, kde se tato zákonitost projevuje, zejména ve světě byznysu.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto.
Na pokračující úsilí Libérie o zajištění míru, udržení stability a zahájení hospodářské a sociální transformace by měl panel pohlížet jako na vzor úspěšného přerodu po konfliktu.
Adottarlo è stato un atto di arroganza economica, i cui costi sono ricaduti ben oltre i confini europei.
Jeho zavedení bylo aktem ekonomické domýšlivosti, která si vyžádala daň daleko za hranicemi Evropy.
Le controversie in atto nel mar cinese orientale e nel mar cinese meridionale comportano che la priorità della politica estera giapponese diventi quella di espandere l'orizzonte strategico del paese.
Vzhledem k přetrvávajícím sporům ve Východočínském a Jihočínském moři musí být prvořadou zahraničně-politickou prioritou Japonska rozšíření strategických obzorů země.
Il dramma dell'attuale crisi dell'eurozona ha focalizzato l'attenzione sull'Europa, ma è in realtà il modo in cui verrà messo in atto proprio in Europa il dibattito su crescita e austerità ad essere molto più rilevante, persino per gli Stati Uniti.
Drama probíhající krize v eurozóně přesunulo těžiště pozornosti na Evropu, avšak otázka, jak tam debata o úsporách a růstu dopadne, má mnohem širší význam, mimo jiné i pro Spojené státy.
In realtà, nella maggior parte dei paesi è in atto il taglio delle spese pubbliche - con il sostegno del Fondo Monetario Internazionale.
Ve skutečnosti většina zemí veřejné výdaje osekává - s podporou MMF.
A queste condizioni è impossibile che venga messo in atto un procedimento elettorale libero e giusto.
Za takových podmínek budou svobodné a spravedlivé volby nemožné.
Difendersi dai punti ciechi richiede un'attenta riflessione, ma esistono strategie che dirigenti e consigli di amministrazione possono mettere in atto per proteggersi.
Obrana proti mrtvým úhlům vyžaduje pečlivé úvahy, avšak manažeři a představenstva mohou zahájit procesy, které je před nimi budou chránit.
GINEVRA - Per le donne, l'atto di mettere al mondo una vita ha storicamente significato mettere a rischio la propria vita, con la reale prospettiva di morte durante il parto.
ŽENEVA - Akt přivedení nového života na svět pro ženy historicky znamenal nasazení vlastního života s reálnou vyhlídkou smrti během porodu.
Ma perché la BPC ha messo in atto una tale stretta monetaria?
Proč ale ČLB natolik zpřísnila měnovou politiku?
Anzi, avrebbe dovuto mettere in atto alcune regole per evitare che le banche europee divenissero così vulnerabili.
A nejen přemýšlet; především měla zavést určité regulace, které by nedopustily, aby se evropské banky staly tak zranitelnými.
A quel punto, metteranno in atto i controlli legali o normativi necessari per ridurre sensibilmente l'uso dei combustibili fossili.
V tom okamžiku zavedou regulační nebo právní kontroly potřebné k dramatickému omezení využívání fosilních paliv.

Možná hledáte...