dychtivý čeština

Překlad dychtivý italsky

Jak se italsky řekne dychtivý?

Příklady dychtivý italsky v příkladech

Jak přeložit dychtivý do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Keane, zdá se, že jste dychtivý přivlastňovat si povinnosti náležející soudu.
Avvocato, lei mi sembra ansioso di trasformarsi in giudice. A lei, avvocato Farrell.
Tenhle muž je tu poslední dobou každý den a je dychtivý po tom hrát jen za drobné.
Recentemente lui è qui ogni giorno e vuole giocare con scommesse piccole.
Kdesi čeká jeden dychtivý sbor na Max Detweilera, aby ho vytáhl a udělal slavným na Salzburském folkovém festivalu.
Ci devono essere dei cantanti affamati che aspettano che Max Detweiler li porti alla fama nel Festival Musicale di Salisburgo.
Doktore, proč jste tak dychtivý po pozorování tohoto projektu?
Dottore,perche' ci teneva tanto a fare da osservatore in questo progetto?
To jsi tak dychtivý?
Che fretta c'è?
Dychtivý poznat ho, vypravil jsem se tam.
Lo andai a cercare, con entusiasmo.
Jsem trochu dychtivý, jestli víte, co tím myslím.
Sono un po' smanioso, non so se mi spiego.
Zřejmě byl tak dychtivý se k ná připojit, že nechal na lodi běžet nějaký experiment.
Ha dimenticato di sospendere un esperimento in corso.
Byl jsi tak dychtivý, že jsi na tu šelmu šel holýma rukama.
Eri entusiasta, provasti a catturare la belva a mani nude.
Je dychtivý poznat každého, ale zároveň je to rozumný muž s vkusem a úsudkem.
E' deciso ad avere buona opinione di tutti quelli che incontra, ma e' un uomo assennato dotato di gusto e giudizio.
Pan Bingley byl tak dychtivý vidět vás, že musel přijít s námi.
E io di voi. Mr Bingley e' qui con noi e anche lui e' desideroso di vedervi. Ha insistito per accompagnarci.
Pokud je tak dychtivý po svobodě informací řekne nám, komu vlezl do zadku, a kdo zaplatil za jeho poslední výlet na Filipíny?
Se è così attento alla libertà di informazione, ci dirà come si è abbronzato le ginocchia e chi ha pagato il suo ultimo viaggetto nelle Filippine?
Cesta z Londýna ubíhala nadmíru pomalu, nebo se mi to tak alespoň zdálo. Mám úžasnou novinu, o kterou jsem dychtivý se s vámi podělit.
Però porto delle buone notizie che sono ansioso di comunicarvi!
Tak dychtivý a připravený vydat ze sebe vše v jediném záblesku.
Così appassionato, pronto a dare tutto se stesso in un'unica, grande fiammata.

Možná hledáte...