srazit čeština

Překlad srazit italsky

Jak se italsky řekne srazit?

Příklady srazit italsky v příkladech

Jak přeložit srazit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Do pozoru a srazit paty!
Da quando siamo così intimi?
To nemůžeme nikoho srazit?
Non posso nemmeno spingere?
Jak to mysIíš, srazit?
Che vuoi dire, spingere?
Musím to srazit na 46.
Devo tornare a misurare 45.
Jak se může něco co visí ve skříni. tak strašně srazit.
Come mai si è ristretto tanto a stare nell'armadio?
Když to uděláte, pane profesore, i když vás mám rád jako bratra, musím vás srazit k zemi.
Se la fa, professore, per quanto la consideri un fratello sarò obbligato a stenderla.
Srazit jim hlavy!
Tagliate la testa a tutti.
Jestli se rozzlobím, dám ti srazit hlavu.
Se io perdo le staffe, tu perdi la testa.
Srazit hlavu!
Tagliatele la testa.
Trošku srazit tělní teplotu.
Per abbassare la temperatura.
Radši bych se nechal srazit vlakem.
Preferirei essere investito da un treno.
Docela se ted mám dobře, protože moje šetření bude znovu v listopadu, a hodlám srazit tyhle cihly než se uženu, chápeš?
Rigo dritto ultimamente perché a novembre mi tocca il riesame e ho intenzione di uscire da qui prima di tirare le cuoia, capito?
Ten jeho strašidelný obličej dokáže člověku v těle srazit krev.
Quella faccia pallida, gelerebbe il sangue a chiunque.
Možná se mu podařilo nějakou náhodou srazit k zemi pár mužů, a někdo to pak pořádně nafoukl.
Probabilmente ha ucciso uno o due uomini per caso. e si è fatto un polverone.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ESM je zaručený způsob, jak srazit Evropu na kolena, protože čím déle budou sanační půjčky pokračovat, tím déle přetrvají deficity běžného účtu GIPS a tím více poroste vnější zadlužení těchto zemí.
Il meccanismo Esm è la strada giusta per mettere in ginocchio l'Europa, perché più a lungo saranno erogati i prestiti di salvataggio, più a lungo persisteranno i deficit delle partite correnti dei GIPS, e oltremodo cresceranno i loro debiti esterni.
To by se však nestalo v případě, že by ECB oznámila - a dala najevo - své odhodlání srazit za každou cenu úrokové sazby na významnou dobu.
Questo non accadrebbe se la BCE annunciasse -e dimostrasse- la sua determinazione nel ridurre i tassi di interesse, qualsiasi cosa ciò comporti, per un periodo di tempo significativo.
Evropa musí najít efektivnější politiku, jak srazit výrobní náklady na úroveň blížící se Německu.
L'Europa deve trovare delle politiche più efficaci per ridurre i costi di produzione e portarli al livello di quelli della Germania.

Možná hledáte...